lunedì 25 febbraio 2013

Pasteis o bolinhos de bacalhau - Polpette portughesi di baccalà - Portuguese Salt Cod Fritters




200 gr baccala
200 gr patate
1 uovo
1/2 cipolla tritata
1 mazzetto di prezzemolo fresco tritato
sale , pepe
olio
latte

- sbucciate le patate e cuocetele nel acqua salata
- lessate la cipolla con le patate
-  tenete il baccala a bagno , cambiate l'aqua spesso e alla fine fatello bollire nel latte  per 10 minuti
-  mescolate il baccala sminuzzato con le patate e la cipolla, il prezzemolo tritato, sale e pepe e l'uovo sbattuto
-  con l'aiuto di 2 cucchiai formate delle polpette di forma allungata
-  scaldate abondante olio in una padella e frigette le polpette
- quando sono ben dorate sgocciolatele e passatele sopra una carta assorbente



in romana

200 gr baccala / cod sarat ( sau cod proaspat, congelat* )
200 gr cartofi
1 ou
1/2 ceapa tocata
1 legatura mica de patrunjel proaspat - tocata
sare, piper
ulei
lapte

- curatati si fierbeti cartofii impreuna cu ceapa tocata in apa sarata
- scurgeti bine  intr-i sita si striviti cartofii cu ceapa impreuna
- tineti codul sarat in apa schimbind apa la fiecare 4-5 ore sau il puneti intr-o chiuveta unde lsasati sa curga incontinu apa rece ca un fir subtire , daca pestele e gros atunci trebuie lasat 24 ore daca e o bucata subtire atunci puteti sa il tineti la desarat numai 12 ore
Cind e gata il fierbeti 10 minute in lapte

* daca folositi cod proaspat, decongelat atunci il fierbeti citeva minute ( cca 10 depinde de dimensiune  in lapte cu putina sare  .

- pestele il rupeti in bucatele mici dupa  ce l-ati curatat de oase si de piele , apoi il striviti cu o furculita si il amestecati cu cartoful, ceapa, patrunjelul tocat, sare, piper si oul batut 
- cu ajutorul a 2 linguri luati din compozitia de mai sus si faceti niste chiftele lunguiete pe care le prajiti in ulei incins
- cind sunt aurii le scoateti cu paleta gaurita si le lasati sa se scurga pe hirtie care absoarbe grasimea


  english

200 gr salt cod
200 gr potatoes
1 egg
1/2 onion, chopped
1 bunch fresh parsley, chopped
salt and pepper
oil
milk

- Peel the potatoes and cook it in salted water with the onion
- Keep the cod to soak. Change the water 4 to 5 times for a period of 12 hours (for very thin cuts) to 24 hours (for thicker cuts) . Simmer the cod fish in  milk for 10 minutes
- Mix the shredded codfish ( discard the skin and bones) with potatoes and onion, chopped parsley, add salt and pepper and the beaten egg
- Use 2 tablespoons to shape the fishcakes and cook them in heat oil
- When they are golden brown, drain them and put them on a paper towel  



Questa è la mia ricetta per l'Abbecedario Culinario della Comunità Europea. Fino al 10 di marzo viaggiamo nel Portogallo e siamo ospiti di Patrizia La melagranata .

martedì 12 febbraio 2013

Šošovicová polievka mliečna - Zuppa slovacca di lenticchie e latte - Supa de linte si lapte - Slovak lentil and milk soup



Ho trovato la ricetta di questa zuppa nel blog di Cristina una ragazza romena sposata in Slovacchia .Lei prepara la zuppa seguendo la ricetta di sua suocera slovacca  e aggiungendo nella zuppa i wurstel : Sosovicova ( ricetta in inglese) . Una ricetta molto simile trovate anche  su youtube :  Šošovicová polievka mliečna ma con la cotenna di maiale.
Io ho scelto di prepararla per il nostro viaggio con  l’Abbecedario della Comunità Europea   ancora nella bellissima Slovacchia ospitati da Terry di Crumpets and co.


ingredienti:

 un bicchiere di lenticchie

250 gr bacon affumicato* ( nell'originale su YouTube usa la cotenna di maiale con poco grasso e di sicuro affumicata, è un tipo di preparazione del grasso di maiale con la cotenna che si fa anche in altri paesi cola la  Romania  o Ungheria. Invece nella ricetta di Cristina ci sono i wurstel tagliati a piccoli pezzi )

2 patate
1/4 cipolla
sale,
250 ml latte,
1 cucchiaino farina ,
aceto ( molto facoltativo)  
1-2 foglie di alloro , paprika dolce
 prezzemolo fresco tritato

* invece del bacon o della slaniny slovacca con la cotenna potete usare un goccio di olio .

Mettete a bollire in acqua le lenticchie lavate e tenute a bagno per una notte o solo per un pio di ore  secondo il tipo di lenticchie che usate . Aggiungete il bacon affumicato o i wurstel tagliati o  quello che usano nella ricetta video quindi  la cotenna di un pezzo di grasso di maiale con la cotenna chiamato in slovacco kožná  zo slaniny dove kožná  = cotenna e slaniny= e il grasso del maiale dalla pancia o altri parti preparato secondo la tradizione , in questo caso dal imagine di YouTube sembra salata e affumicata.

Sbucciate e tagliate a pezzi le patate e mettete tutto a bollire in acqua con cipolla, sale e foglia di alloro.

Frattempo preparate un mix di latte e poca farina bianca, mescolate, deve essere coma la pastella delle crepes o anche più liquida. Aggiungete una spruzzata di paprika dolce.
Quando le lenticchie sono cotte versate usando un colino la pastella di farina, latte e paprika e lasciate ancora a bollire per alcuni minuti.

Aggiungete sale se serve ma se usate il bacon affumicato ( di Dico) come me non serve il sale nemmeno al inizio perché e molto salato .

Servite con prezzemolo tritato e con un goccio di aceto bianco se vi piace .

in romana


Reteta mea se inspira dupa reteta Cristinei : Sosovicova  si dupa o reteta de pe youtube Šošovicová polievka mliečna



ingrediente :

1 ceasca de linte
2 cartofi
1/2 ceapa
1-2 foi de dafin, sare .
1 lingura faina,
250 ml lapte,
 boia (dulce sau dupa preferinta )
o bucata de slanina cu sorici  sau o bucata de bacon afumata de 250 gr
patrunjel verde tocat

 Punem la fiert lintea care a fost tinuta la inmuita peste noapte sau numai citeva ore depinde de tipul de linte pe care il folositi voi si ce scrie pe pachet. Adaugam soriciul sau bucata de bacon, cartofii curatati si taiati bucati, sare dac e nevoie ( pentru baconul folosit de mine nu a fost nevoie de sare, este el foarte sarat) si ceapa .
Lasam sa fiarba pina cind lintea este gata.
Amestecam laptele cu faina si adaugm putina boia varsam amestecul obtinut in supa printr-o strecuratoare foarte fina.
Mai lasam sa fiarba citeva minute apoi servim dupa ce am presarat patrunjel tocat si putem adauga un strop de otet ( dupa cum va place).


 english


A slovak recipe found on Cristina's blog where she prepare this using her slovak mother in law recipe with wurstel ( frankfurts) and also another recipe from  youtube Šošovicová polievka mliečna  . This is my ( today) contribute to l’Abbecedario della Comunità Europea an event hosted until 28 february by Terry from Crumpets and co.

1 glass with lentils
potatoes
2 bay leaf
salt
250 gr smoked bacon or like in the original a piece of salted and maybe smoked pork skin
1/2 onion
1 tablespoon flour
250 ml milk
paprika
fresh parsley
white vinegar ( optional)

Put in the pot lentils ( already soaked for one night long or only a couple of hours- as the lentils type  ). Add cubed skinless potato , bay leafs, onion and let boil until the lentils and the potato it is cooked.

Mix flour with milk and add paprika, pour into the soup using a strainer.

Let cook for few minutes .

Serve warm with fresh parsley and add only if you like some drops of white vinegar.

Kuracie tajomstvo - Il pollo segreto - Puiul secret - Secret chicken ( slovak recipe)



Questa ricetta slovacca che si aggiunge ad altre ricette già pubblicate nel nostro viaggio culinario in Slovacchia  con L'abbeccedario culinario ospitato fino al 28 febbraio da  Terry di  Crumptes & co

Ho trovato la ricetta  con il suo nome originale Kuracie tajomstvo su YouTube, anche se non capisco il slovacco la ragazza che la presenta spiega benissimo, presenta gli ingredienti e quindi è molto facile prepararla ( anche se io ho cambiato un po' con quello che si trovava nel mio frigo quindi l'ingrediente principale sono le cosce di pollo disossate  mentre lei mi sembra che usa il petto di pollo ).


Ingredienti :

6 sovracosce disossate di pollo
6 fette di  formaggio di latteria ( nel originale usa Tilsit , potete usare anche formaggio svizzero)
1 mela
sale, pepe, olio, farina bianca
prezzemolo fresco e tritato
4 patate



Salate e pepate le cosce di pollo, le passate nella farina e friggete in una padella con un po' di olio .

Togliete i pezzi di pollo fritti da tutte due le parti e adagiate tutto in una teglia da forno.

Sbucciate la mela e dividetela in 6 parti uguali. Adagiate ogni pezzo di mela sopra un pezzo di pollo fritto.

Sbucciate le patate, tagliate a spicchi, salate e aggiungete un goccio di olio e il prezzemolo tritato, mescolate e versate le patate nella stessa teglia con la carne. Versate un goccio di acqua sopra le patate , non troppo solo quando basta per coprire un po' il fondo della teglia.

Coprite la teglia con carta alluminio e infornate a 220 °C per un minimo di 30 minuti per questa quantità , verificate se il pollo e le patate sono cotte e se serve infornate ancora un po' se invece sono pronte lasciate un paio di minuti nel forno senza la carta. Frattempo preparate il formaggio.

Togliete la teglia dal forno e adagiate sopra ogni pezzo di pollo e mela una fetta di formaggio, infornate solo quanto basta per far sciogliere il formaggio.

Si può preparare in anticipò , si usa ( dice nella ricetta ) in Slovacchia per le feste . Servite caldo . Io ho servito con insalata di rapa rossa cotta, rafano, sale, olio, aceto e un pizzico di miele 



in romana

E o reteta destul de raspindita pe forumurile lor (slovace) si e pregatita la sarbatori
Eu insa m-am inspirat dupa un video cu acelasi nume Kuracie tajomstvo de pe youtube ... Chiar daca nu am inteles mare lucru din ce spunea ea acolo e filmat foarte bine si am urmat zic eu toti pasii



ingrediente pentru reteta mea

6 pulpe de pui doar partea superioara ( dezosate)
6 felii de cascaval
1 mar
sare, piper, ulei, faina , apa
patrunjel
4 cartofi



- pulpele dezosate, sarate si piperate le-am trecut prin faina si le-am prajit in tigaia cu putin ulei, la foc mare , trebuie sa se rumeneasca si nu sa se patrunda-
- dupa ce le-am prajit pe ambele parti le punem in tava in care o sa pregatim friptura (fara sa le scurgem ), trebuie sa fie uleioase caci alt ulei nu mai adaugam in tava

- marul il curatam de coaja, taiem in 6 bucati si scoatem cotorul

- asezam pe fiecare bucata de pui cite o felie de mar

- curatam cartofii de coaja , ii saram si adaugam o mina de patrunjel tocat si putin ulei, ii amestecam bine si ii asezam in tava linga pui

- varsam putina apa peste cartofi ( foarte putina) si acoperim tava cu folie de aluminiu sau cu hirtie de copt peste care punem folia de aluminiu

- coacem la 220 °C minim 30 mininute dupa care scoatem hirtia si verificam daca puiul si cartofii sunt gata . mai lasam daca este nevoie ( in reteta originala cum are o tava mare cit tot cuptorul coace cca 1 ora)

- cind carnea si cartofii sunt copti mai alasam citeva minute tava in cuptor mereu la aceesi temperatura sa se rumeneasca putin si in acest timp taiati cascavalul felii de marimea bucatilor de pui.

- scoateti tava si asezati pe fiecare bucata de pui si deci si peste bucata de mar cite o felie de cascaval, lasati la cuptor pina cind se topeste,


se poate pregati si cu ceva timp inainte , incalziti cind vreti sa serviti ..   

english         

 I found this recipe, the original name : Kuracie tajomstvo on  youtube .   

 6 chiken thighs ( without bone) 
 6 slices Tilsit cheese ( or another swiss cheese) 
 1 apple 
 salt, 
pepper, 
oil, 
flour parsley 
 4 medium potates  


 Salt, pepper  and flour the chicken  thighs,
 Fry ( both sides) it in a pan with oil only until become golden ( few minutes at high heat)  
 Put the chicken in an oven pan ,    
 Peel the apple and divide in 6- 
 Put each apple piece on the fry chicken .    
 Peel the potatoes and divide in 4 on the length. Add salt, oil and chopped fresh parsley. 
 Pour the potatoes in the same oven pan with the chicken, cover with aluminum foil  and bake at 220 °C for at least 30 minutes, checked and let bake if need. When ready let bake uncovered  for few minutes than put over the chicken and apple the cheese slice and bake again until the cheese melt.   

 Serve it warm.   

 A Slovak recipe for our culinary travel with L'abbecedario culinario until February, 28 hosted by Terry from



Crumptes & co

domenica 10 febbraio 2013

Lečo




Questa volta per la ricetta slovacca scelta per L' ABBECEDARIO CULINARIO D'EUROPA
ho seguito una ricetta trovata sul youtube , presentata da una simpatica nonnina di soltanto 90 anni., andate a vedere il video  Babinka  cooking Lecho - Babinka vari Lečo




Potete trovare la ricetta anche sul siti Slovakcooking.com -


Ingredienti per 2

1 cipolla 
2 peperoni una giallo e uno rosso 

1/2 scatola di polpa di pomodori ( perchè non è la staggione giusta per i veri pomodori, d'estate usate 2-3 pomodori maturi a cubetti)  
olio (2 cucchiai)
sale

- tagliate la cipola molto fine
- mettete l'olio in una padella e aggiungete nel olio freddo la cipolla, ammorbidite la cipolla a fuoco medio basso con un pizzico di sale
- tagliate a striscie i peperoni e versate tutto nella padella con la cipolla, lasciate cuocere aggiungendo se serve 1-2 cucchiai di acqua si devono stuffare molto lentamente.

- quando i peperoni sono a metà cottura aggiungete i pomodori , mescolate e lasciate cuocere fino quando le verdure risultano molto bene cotte , se schiacciate con un cucchiaio in legno un pezzo di peperone si rompe facilmente.

Assaggiate e aggiungete sale se serve.

Io ho servito il piatto con un uovo al tegamino  ma è buonissimo anche senza. 

Questa è la mia ricetta per la B come Bryndzové halušky, ricetta  Slovacca e siamo ospiti fino a 17 febbraio 2013 da Terry del blog Crumpets & co. , per L' ABBECEDARIO CULINARIO D'EUROPA un progetto di Trattoria Muvara , il blog di Aiuolik



in romana

Lečo la slovaci, cehi , Letscho la nemti, leczo la polonezi, Lecsó la unguri, Лечо la ucrainieni, probabil ca in vestul Romaniei daca se face cu siguranta s-a imprumutat si numele nu doar reteta de la vecini in timp ce in Tara Romaneasca sigur nu se poate numi altfel decit "tocana de ardei gras"

eu m-am luat dupa un video de pe youtube , reteta de Lečo pregatita de o bunicuta de 90 de primaveri, o gasiti daca o sa cautati dupa Babinka cooking Lecho - Babinka vari Lečo



1 ceapa
2 ardei grasoi ( unul galben si unul rosu )
rosii taiate cuburi ( 1/2 de conserva mica in cazul meu ca nu-i anotimpul rosiilor )
ulei (2 linguri)
sare


- am tocat ceapa solzisori
- am pus ceapa tocata impreuna cu uleiul in tigaia rece pe foc si am adaugat un praf de sare, focul foarte mic in asa fel incit ceapa sa se inabuse si nu sa se arda, daca vi se pare ca incepe sa se lipeasca adaugati citeiva linguri cu apa , puneti capacul si sa lasati sa se inmoaie ceapa
- am taiat ardeii fideluta si ii adaufgam peste ceapa in tigaie, focul mereu intre mic si mediu si lasam sa fiarba
- cind ardeii sunt putin inmuiati adaugati rosiile si lasati pe foc pina cind daca apasati cu lingura de lemn pe o bucata de ardei acesta se rupe cu multa usurinta.

Sosul trebuie sa scada , ardeii si ceapa sa fie moi ... gustati de sare la sfirsit si daca mai e nevoie mai adaugati.

Daca va place mai picant adaugati putin ardei iute .
Eu am servit cu ou ochi dar este o mincare ideala pentru post servita asa simpla.

english

Ingredients for 2

1 onion
2  pepper bell ( 1 yellow and 1 red )
1/2 can diced tomatoes (or in summer time  use 2-3 ripe tomatoes diced)
oil (2 tablespoons)
salt

- Cut very thin the onion
- Put the oil in a pan and add the onion in cold oil, soften the onion in low-medium heat with a pinch of salt
- Cut into strips pepper bell and pour everything into the pan with the onion, cook adding 1-2 tablespoons of water if needed  Cook very slow.
- When the peppers are half cooked add the tomatoes, stir and cook until the vegetables are very ready, to thicken a bit, if needed..
Taste and add salt if needed.

I served this with a fried egg in a pan . but it is also delicious just with bread.
This is my entry for ABBECEDARIO CULINARIO D'EUROPA, B like Bryndzové halušky, slovack recipe , Hosted by Terry from Crumpets & co. until February, 17

venerdì 8 febbraio 2013

Gnocchi di Carnevale - whb #370






200 gr farina 00
200 ml acqua
sale,
farina q.b.

1 carota
1/8 di un cavolo rosso
1 rapa rossa cotta

burro
salvia
Grana Padano

Lessate la carota. In un'altra pentola lessate il cavolo cappuccio rosso. Scolate e  non buttate l'acqua di cottura del cavolo .

Mettete in una pentola l'acqua a bollire ( 200 ml ) con sale , quando inizia a bollire togliete la pentola e versate tutta la farina in una volta, mescolate bene con un cucchiaio per ottenere un impasto e lasciate raffreddare. Dividete l'impasto in 3 parti uguali e aggiungete la verdura per colorare ogni parte. . Mettete sulla spianatoia e impastate ogni impasto colorato a parte
Date la forma che preferite, io ho scelto le palline che somigliano un  po' ai coriandoli di Carnevale.

Cuocete gli gnocchi in acqua salata, mentre  i gnocchi di cavolo cappuccio nel acqua di cottura del cavolo ( è blu quindi aiuta a mantenere il colore ai gnocchi). Scolate e condite con burro fuso, salvia e Grana Padano grattugiato.



in romana


Venerdi grasso sau ultima vineri din Carnaval cea dinaintea intrarii in post este numita in regiunea Veneto "venerdi gnocolàr"  Dupa traditie in aceasta zi se maninca gnocchi cu sau fara ou, evident reteta originala sunt facute cu cartof , pot fi condimentate cu unt si brinza , cu rosii sau chiar cu pastisada di caval adica ragu' din carne de cal.

ingrediente :
200 gr faina alba
200 ml apa
sare
faina cit este nevoie

1 morcov
1 sfecla rosie mica si gata fiarta sau coapta
1/8 dintr-o varza rosie

evident ca puteti folosi si altceva  pentru colorare: spanac pentru culoarea verde, concentrat de rosii pentru rosu, sau condimente cum ar fi sofranul pentru galben sau ce credeti voi de cuvinta , negre cu cerneala neagra a sepiei

Fierbeti in vase separate morcovul si varza rosie , Treceti prin strecuratoare varza dar nu aruncati apa . Mixati in castroane separate morcovul, varza rosie si sfecla coapta . O sa obtineti trei piureuri colorate. Daca nu aveti mixer /robot le dati pe razatoare si le treceti prin sita .

Intr-o cratita puneti la fiert 200 ml apa cu putina sare, cind incepoe sa clocoteasca trageti oala de pe foc si adaugati faina toata dintr-o data , amestecti bine exact ca pentru eclere. Lasati sa se raceasca si impartiti aluatul in trei : adaugati in fiecare piureul si framintati, adaugati faina cit este nevoie ca sa obtineti 3 aluaturi de consistenta necesara pentru a forma clasicele galusti italiene ( gnocchi). Formati suluri si taiati bucatele pe care apoi le modelati cum vreti voi , eu am ales sa fac bile care seamana cu confetiile colorate care se arunca in timpul Carnavalului.

Punem, gnocchi la fiert in apa cu sare, pe cei albastri din varza rosie ( care desi rosie da culoarea albastra ) ii punem sa fiarba in apa in care am fiert varza si pe care o tineam deoparte. Apa este albastra si deci va pastra culoarea galustilor.

Cind se ridica la suprafata gnocchi sunt deja fierte si le scoatem cu paleta cu gaurele sau cu o strecuratoare. Le servim cu unt topit, salvie si presaram Grana Padano ras.



english

200 gr flour OO
200 ml water
salt,
flour

1 carrot
1/8 of a red cabbage
1 cooked beetroot

butter
sage
gratted Grana Padano


Boil the carrot in a pot. And in another pot boil red cabbage. Drain and do not throw the cabbage cooking water .
Put in a pot to boil water (200 ml) with salt, when it starts to boil turn off the heat and pour all the flour at once, mix well with a spoon to obtain a mixture and let cool. Divide the dough into 3 equal portions and add the vegetables to color each part. . Place each dough on a work surface and knead adding flour how much you need.

Given the shape as you want, I chose the balls that look like 'coriandoli' (coloured pieces of paper).


Cook the gnocchi in salted water, while the cabbage dumplings in  the same water you cook the cabbage (is blue so it helps to keep the color ).   Place chopped butter into a large frying pan over medium heat. Cook until melted then add sage leaves to pan.

Drain gnocchi and season with melted butter with sage and add grated Grana Padano cheese.


This is my entry for / Questo è il mio contributo al WHB #370 this week hosted by / questa settimana ospitatao da Bri   from/ del blog Briggishome in english and italian / in inglese ed italiano.  

mercoledì 6 febbraio 2013

Putisoare cu nuca





Una ricette romena che mi ricorda la mia infanzia. Un dolce veloce e facile che mia madre preparava speso e tante voilte anche con quello che avanzava  del 'impasto degli gnocchi di patate con le prugne  ( e la stessa ricetta )

per 6 porzioni

Ingredienti

500 gr patate
250 gr farina 00
1 uovo
sale

gherigli di noce triturati - quanto sta in un piatto fondo
zucchero semolato secondo il vostro gusto
2 manciate di pangrattato
una noce di burro

Lessate le patate, sbucciate e lasciate raffreddare. Schiacciate o grattugiate le patate lesse e aggiungete l'uovo , un pizzico di sale e 150 gr  farina, impastate e aggiungete tutta la farina o solo quanto basta per ottenere un impasto non troppo duro ma neanche un impasto appiccicoso.
Prendete piccoli pezzi d'impasto , grandi quasi 1.5 cm diametro e fateli arrotolare fra le vostre palme per ottenere degli gnocchi allungati della misura e forma di un dito.

Lessate i gnocchi in acqua salata , sono pronti quando vengono a gala .

Frattempo in una padella scaldate il burro con il pangrattato e i gherigli di noci macinati fino quando il pangrattato cambia il colore, aggiungete zucchero, amalgamate e spegnete il fuoco. Versate in questa padella i gnocchi scollati e mescolate con cura cosi che le noci coprano i gnocchi ma questi non si rompono.

Chi vuole puo' aggiungere anche cannella .


in romana

Cine are o problema cu numele e clar ca nu a mincat in copilarie niciodata acest fel de mincare Eu numai asa il cunosc si mama mea cind nu avea timp ne pregatea aceasta "bunatate fara seaman" in diferite moduri: cel mai rapid era sa ia niste macaroane din alea lungi rupte in bucati de lungimea unui deget si sa le fiarba dar cel mai des ne facea dupa reteta originala adica cea cu aluat din cartofi cind ii raminea aluat de la galustile cu prune. Eu am facut coltunasii slovaci cu brinza si mi-a ramas aluat care fiind identic ca si reteta cu aluatul de la galustile cu prune a fost imediat transformat in minunatele putisoare.


din aceasta cantitate va ies insa vreo 6 portii mari

Ingrediente :

500 gr cartofi
250 gr faina alba
1 ou
sare
miez de nuca - cit sta intr-o farfurie de supa
zahar dupa gust
pesmet cit luam in 2 pumni
unt - cit o nunca

fierbem cartofii in coaja sau curatati , la abur sau in apa cu sare , ii lasam sa se raceasca putin, daca sunt cu coaja ii curatam si ii radem pe razatoare ( eu am folosit unelata cu gaurele pentru strivit cartofii).

Adaugam oul, sarea si faina mai intii o parte , framintam si mai adaugm, depi9nde de cartofi si de tipul fainii daca oi adaugam toata sau mai putina.

Din aluatul astfel obtinut si care nu trebuie sa fie nici foarte tare dar nici lipicios facem suluri sau chiar rupem bucati cit o bila cu diametrul de 1.5 cm , apoi feicare bucata o frecam intrre palme ca sa ii dam o forma lunguiata , de dimensiunea degetului mic cca .

Punem apa la fiert, adaugam sare si cind clocoteste varsam putisoarele . Trecem cu lingura cu coada lunga prin oala ca sa nu se lipeasca de fund si cind se ridica la suprafata sunt gata fierte. Le scoatem cu o strecuratoare sau cu paleta cu gaurele .

Separat intr-o tigaie punem untul cu pesmetul si nuca macinata sa se caleasca, cind isi schimba culoarea adaugam zaharul, amestecam bine si stingem foicul imediat. Adaugam putisoarele si amestecm cu grija sa nu le rupem.

Servim. Cine vrea poate sa adauge scortisoara , eu nu am pus .
  

english 

   This is a romanian traditional recipe , long size , finger shape potato dumplings .  

 ingredients :   
500 gr potatoes ( skinless) 
250 gr all purpose flour
salt
1 egg

1 cup walnuts kernels
two handfuls breadcrumbs
sugar according to your taste
a knob  ( walnut size )  of butter

Cook potatoes and mash them ( I grated them as we do in Romania) . Add salt, egg and from the beginning 150 gr flour, mix everything and add flour if you need,

In the same time put to boil a pot with water and a teaspoon of salt.

Take small pieces of dough, almost large 1.5 cm diameter and let them roll between your palms to get the long dumplings ( size and shape of a finger) .

Boil dumplings  in salt water and they are ready when floating .

Meanwhile, in a pan heat the butter with the bread crumbs and walnuts ground up until  when the breadcrumbs change color. Add sugar, stir and turn off the heat. Pour into the pan this long size dumplings and mix .

Bryndzové Pirohy




 Ricetta trovata sul sito slovakcooking.com  Cercavo una ricetta in lingua originale pero' sono stata felice di trovare questo sito molto piu' facile da leggere che una traduzione google dal slovacco in italiano, inglese ...
Un sito dove gente di origini slovacche con genitori o nonni emigrati molti anni fà trovano le ricette della loro infanzia . Se avete tempo leggete anche i commenti delle ricette.. bellissimi ... e  alcuni anche commoventi.


ingredienti :

500 gr patate sbucciate
cca. 250 gr farina 00
1 uovo
sale

150 gr formaggio slovacco o come dice nella ricetta formaggio feta mescolato con un po' di panna acida ( per chi non ama o pensa che il formaggio greco è troppo salato mescolatelo con un po' di ricotta o con il formaggio fresco Linea Osella ).

250 gr bacon
1 cucchiaio di olio

Fate cuocere le patate in acqua con sale o al vapore, lascia che si raffreddano e schiacciatele. Aggiungete l'uovo, sale e 150 gr di farina, Impastate e se serve aggiungete ancora farina. L'impasto deve essere come quello degli gnocchi di patate o forse ancora più sodo. Stendete una sfoglia di quasi 3 mm , tagliate cerchi ( non troppo grandi, meglio usare un bicchiere ). Io purtroppo ho tagliato un po' troppo grandi i dischi di pasta.

Mettete in ogni disco uno o mezzo cucchiaino di formaggio schiacciato con la forchetta , chiudete come per i ravioli schiacciano i bordi .
Mettete i pirohy in una pentola con tanta acqua bollente. passate con un cucchiaio o con la paletta forata sul fondo della pentola facendo in modo che la pasta non si appiccica sul fondo e lasciate cuocere . Sono pronti quando vengono a gala .

In una padella fate friggere pezzi di bacon con poco olio o come nella ricetta originale preparate i ciccioli.

Togliete i pirohy con la paletta forata e adagiateli nel piatto di portata e versate sopra con un cucchiaio il bacon e il suo grasso. Amalgamate con questo condimento caldo e servite con o senza panna acida.



in romana


ingrediente:

500 gr cartofi cruzi curatati de coaja
cca. 250 gr faina alba
1ou
sare

150 gr brinza slovaca dar in reteta autorul  indica anche brinza feta amestecata cu putina smintina , pentru cine locuieste in Italia eu as spune ca feta e prea sarata si puteti sa folositi 1/2 feta si 1/2 ricotta sau "formaggio fresco Linea Osella" impreuna cu putina smintina  sau in Romania evident o telemea romaneasca de oaie  ).

250 gr bacon
1 cucchiaio di olio
( in original se taie cuburi o bucata de slanina afumata pe care o prajim pina se topeste si se formeaza jumari )


Fierbeti cartofii in apa cu sare sau numai la aburi , ii scurgeti si ii lasati sa se raceasca. Apoi ii dam pe razatoare .  Adaugati oul , sare, 150 gr de faina pentru inceput si amestecati bine, framintati si mai adaugati faina ( in functie de cartofii  sau de faina folosita s-ar putea sa o folositi pe toata 250 gr sau mai putina, sau chiar mai multa .. trebuie sa obtineti un aluat care sa nu fie nici tare dar nici lipicios). Aluatul este cel de la galustile cu prune . Intindeti o foaie de cca 3 mm zice in reteta dar eu am facut o foaie mai groasa de cca 5 mm si taiati cu un pahar sau o cana cercuri. Pe fiecare cerc puneti cca 1/2 lingurita de brinza framintata  si inchideti discul strivind marginile .
Separat puneti o oala cu apa la fiert ciu putina sare, cind incepe sa clocoteasca adaugati pe rind galustile cu brinza , treceti cu o lingura pe sub ele ca sa nu se lipeasca de fundul oalei si cind se ridica la suprafata sunt gata. Ei pentru siguranta numar mereu pina la 20 inainte sa le scot din oala cu spumiera.

Intr.o tigaie prajiti baconul ( al meu era taiat felii subtiri deci l-am rupt in bucatele dar ar fi ideala o bucata mai mare din care sa taioati cuburi) cu putin ulei ( baconul folosit de mine nu era foarte gras deci uleiul a fot necesar) sau cel mai bine ar fi sa faceti niste jumari asa cum sunt in reteta originala din bucata de grasime sau chiar din  slanina afumata .


Scoateti pirohy cu o spumiera si le punei in platou iar peste ele turnati baconul prajit.si grasimea lui  Amestecati cu grasimea calda si serviti cu sau fara smintana.


english

Recipe adapted  from slovakcooking.com

Ingredients :
500 gr potatoes ( skinless)
250 gr all purpose flour
salt
1 egg

150 slovak cheese or as the autor say : mix feta with sour cream

250 gr smoked bacon
1 tablespoon oil

Cook potates and mash them ( I gratted them as we do in Romania) . Add salt, egg and from the begining 150 gr flour, mix everything and add flour if you need,
In the same time put to boil a pot with water and a tesaspoon of salt.
Roll out the dough into a 3 millimeters  ( I made 5 mm) . Use a glass to cut out many circles, Put in each circle 1/2 teaspoon cheese and fold the circle over and pinch the seal closed with the tip of your fingers.
Boil pirohy in salt water and they are ready when  float to the top (I count until 20 before take off the pirohy from the water since them are floating ).
In the same time pun in a pan to fry smoked bacon cut into pieces until the fat dissolve ( if you use a bacon not enough fat add 1 tablespoon oil )
Take them off from the water using a strainer and pour in the plate, cover with fried bacon and the grease and serve it warm with or without sourcream.

Questa ricetta è il mio contributo al ABBECEDARIO CULINARIO D'EUROPA per la B come Bryndzové halušky,  ricetta della Slovacchia e siamo ospiti fino a 17 febbraio 2013 da Terry del blog Crumpets & co. , un progetto di Trattoria Muvara , il blog di Aiuolik

This is my entry for ABBECEDARIO CULINARIO D'EUROPA, B like Bryndzové halušky, slovack recipe , Hosted by Terry from Crumpets & co. until February, 17

lunedì 4 febbraio 2013

WHB # 369 Round up


The last round up WHB #357 in english and italian

Thank you for the recipes.
***********************
La raccolta delle ricette del ultimo WHB #357 in italiano e inglese

Grazie per le ricette .


( only english )








Purple Carrot Cakes

Haalo - Cook almost anything


( english and italian )



Cinzia - Cindystar 



 Savory sesame, millet & quinoa cookies – Biscotti salati al sesamo, miglio e quinoa

 Brii - Briggishome


Cristina - La cucina di Cristina