febbraio 22, 2010

Pollo all'olio


Una ricetta troppo buona, molto facile e veloce se usate la pentola a pressione come me e da preparare un giorno prima

le cosce e il petto di un pollo
1 spicchio d'aglio
sale, pepe a grani, 1-2 foglie di alloro
2 carote (facoltativo)

- pulite e lavate la carne di pollo
- mettete in una pentola a pressione la carne con sale, aglio, pepe, le carote mondate e lavate, intere, e l'alloro
- versate sopra olio della altezza della carne ma senza coprirla
- chiudete la pentola e portate all'ebollizione, lasciate cucinare a fuoco basso cca 30 minuti dal fischio
- raffreddate la pentola e aprite, verificate se la carne e cotta e se serve lasciate cuocere ancora sempre con la pentola chiusa e a fuoco basso
- quando la carne sarà cotta raffreddate la pentola, aprite e lasciate che si raffredda la carne ( toglietela dal olio prima), disossatela e mettete la carne in un vaso di vetro ( Pirex o anche in un barattolo di vetro ), versate sopra l'olio di cottura con gli aromi e chiudete il coperchio o con una pellicola e lasciate per tutta la notte nel frigo.
- scaldate prima di servire

* servite con polenta, patate, potete frullare la carne e ottenere una bella crema da spalmare sul pane

* l'olio avanzato si può usare come fondo di cottura per un altro piatto con il vantaggio che l'olio non è stato  fritto, anche la carne sembra  lessa ma con il sapore di un arrosto .


in romana:

pieptul si pulpele de la un pui
1 catel de usturoi
sare, boabe de piper, 1-2 foi de dafin
2 morcovi  ( facultativ)
- curatati si spalati carnea de pui
- puneti intr-o oala sub presiune ( minune, kukta) canea cu sare, usturoi ( catelul curatat si lasat intreg sau chiar numai spalat si necuratat) piperul, dafinul si morcovii curatati, spalati si lasati intregi
- varsati deasupra uleiul fara cam de inaltimea carnii fara insa sa o acoperiti
- inchideti oala cu capacul si puneti sa fiarba la foc mic cca 30 minute de cind fluiera sau se ridica siguranta _(depinde ce oala aveti)
- raciti oala ca sa se poata deschide capacul si verificati carnea daca este sau nu coapta bine, daca nu inchideti oala si mai alsati pe foc ...
- cind carnea va fi coapta /fiarta in ulei o scoateti din ulei si o dezosati apoi puneti bucatile de carne intr-un vas de sticla ( Jena, Pirex sau chiar intr-un borcan incapator ) si varsati deasupra uleiul cu toate ingredientele . Inchideti capacul vasului sau acoperiti cufolie de plastic transparenta si lasati minim 12 ore / o noapte in frigider
- incalziti carnea cu sosul inainte de a servi

* serviti cu mamaliga, cartofi sau chiar puteti mixa in robot  / trece prin masina de tocat carnea pe care sa o ungeti apoi pe piine sau umple sandvisuri

* uleiul ramas il puteti folosi la un alt preparat, avantajul este ca acest ulei nu este prajit  chiar si carnea pare fiarta desi gustul si aroma este cea a unei fripturi

english

A very good recipe, extremely easy and quick if you use a pressure cooker like I do, and best prepared a day in advance. 

Use the thighs and breast of a chicken, 1 garlic clove, salt, whole peppercorns, 1–2 bay leaves, and 2 carrots (optional). 

Clean and wash the chicken. Place the meat in a pressure cooker with salt, garlic, pepper, the peeled whole carrots, and the bay leaves. Pour in enough oil to reach the height of the meat but without covering it completely. Close the pressure cooker, bring to a boil, and cook over low heat for about 30 minutes from the moment it whistles. Let the cooker cool, open it, check if the meat is cooked, and if needed cook a little longer, always with the cooker closed and on low heat. When the meat is done, let the cooker cool again, open it, remove the meat from the oil, let it cool, debone it, and place it in a glass container (Pyrex or even a jar). Pour over the cooking oil with the aromatics, cover, and refrigerate overnight. Reheat before serving. 

Serve with polenta or potatoes, or blend the meat to make a delicious spread for bread. The leftover oil can be used as a cooking base for another dish, with the advantage that the oil has not been fried; the meat looks boiled but tastes like a roast.

febbraio 20, 2010

Involtini di verza, patate e funghi - Sarmale de varza cu umplutura de cartofi si ciuperci - Savoy Cabbage Rolls with Potatoes and Mushrooms


6 foglie di verza
300 g patate ( pesate crude e sbucciate )
10 funghi champignon*
olio, sale, passata di pomodori grossa
1 spicchi d'aglio

- prepariamo una simil-purea di patate ( le patate lessate, schiacciate e condite con sale e un filo di olio )
- i funghi puliti e affettati, saltati in padella con sale, olio e un spicchio d'aglio in camicia, volendo aggiungete anche prezzemolo fresco tritato
- prepariamo il ripieno amalgamando le patate con i funghi e il loro olio e buttando via l'aglio, dividiamo il ripieno in 6 parti (per ogni foglia)
- frattempo facciamo lessare le foglie di verza in acqua salata per 10 minuti
- scolate le foglie di verza e raffreddate le tagliamo la parte centrale più grossa e disponiamo ripieno su ogni foglia, chiudiamo bene e mettiamo gli involtini sulla teglia
- su ogni involtino versiamo un filo di olio e passata di pomodoro ( diluita con un po' di acqua o no) e inforniamo a 180 °C per 15-20 minuti

nota : se la foglia di verza è troppo dura aggiungete nella teglia un po' di acqua o brodo vegetale e lasciate cuocere gli involtini di più

* o altri tipi di funghi

servite sia caldo che freddo


in romana:


ingrediente :

6 frunze de varza
300 gr cartofi cruzi curatati de coaja
10 ciuperci champignon
ulei, sare, suc de rosii cu pulpa
1 catel de usturoi

- pregatim un piure de cartofi (cartofi fierti, striviti, condimentati cu sare si putin ulei )
- ciupercile curatate le inabusim in tigaie cu sare, ulei, un catel de usturoi si la sfirsit putin patrunjel
- oparim bine de tot frunzele de varza, le scurgem si apoi le umplem cu piureul de cartof amestecat cu ciupercile
- facem sarmalute / rulouri pe care le punem in tav, turnam un fir de ulei si putin suc de rosii cu pulpa ( sau roaia rasa pe razatoare cu sucul pe care il lasa ea) si le coacem la cuptor la foc mediu cca 15-20 minute, pina cind se rumenesc

servim calde sau reci

english

6 savoy cabbage leaves, 300 g potatoes (weighed raw and peeled), 10 champignon mushrooms*, oil, salt, coarse tomato passata, 1 garlic clove. 

Prepare a sort of mashed potatoes by boiling the potatoes, mashing them, and seasoning with salt and a drizzle of oil; clean and slice the mushrooms, sauté them in a pan with salt, oil, and one unpeeled garlic clove, adding chopped fresh parsley if you like. Prepare the filling by mixing the potatoes with the mushrooms and their oil, discarding the garlic; divide the filling into 6 portions (one for each leaf). Meanwhile, boil the cabbage leaves in salted water for 10 minutes. Drain and cool the leaves, trim the thick central rib, place the filling on each leaf, fold tightly, and arrange the rolls on a baking tray. Drizzle each roll with a little oil and tomato passata (diluted with a bit of water if you want) and bake at 180 °C for 15–20 minutes. Note: if the cabbage leaves are too tough, add a bit of water or vegetable broth to the tray and cook the rolls longer. *You may use other types of mushrooms. 

Serve warm or cold.

febbraio 16, 2010

Vellutata di cavolfiore e carote arrostite - Supa crema de conopida si morcovi copti - Creamy Soup with Roasted Cauliflower and Carrots



ingredienti :

1/2 cavolfiore
2 carote
1 patata
1/2 cipolla
1 spicchio d'aglio
sale, pepe, olio , rosmarino
brodo di carne o vegetale

potete servirla con uno di questi ingredienti :
- panna acida o yogurt
- Parmiggiano gratugiato
- una bruschetta di pane arrostito e formaggio Gorgonzola
- cavolfiore e carota lessate
- con fete sottilissime di pancetta fritta
- con cubetti di peperoni arrostiti


- mettiamo nel forno le carote e il cavolfiore pulite, lavate e tagliate a pezzeti, salate, pepate e con un filo di olio
- lasciamo cuocere fino quando risultano morbidi dentro e crocanti fuori
- frattempo mettiamo nella pentola un filo di olio a scaldarsi con il spicchio d'aglio solo quanto basta che l'olio prende il sapore del aglio, togliamo l'aglio e aggiungiamo la cipolla e la patata pulita, sbucciata e tagliata e cubetti e versiamo il brodo. Lasciamo bollire fino quando la patata e morbida. Nei ultimi minuti aggiungiamo anche un rametto di rosmarino. Una volta pronta prendiamo la patata e facciamo filtrare il brodo ( buttiamo via  la cipolla e il rosmarino)
- frulliamo la patate con il cavolfiore e le carote  versando brodo quanto basta per ottenere una vellutata


 in romana:


ingrediente :
1/2 conopida
2 morcovi
1 cartof
1/2 ceapa
1 catel de usturoi
sare, piper, ulei, rozmarin
supa vegetala sau de carne


puteti sa o serviti cu unul dintre urmatoarele ingrediente :
- smintina sau iaurt
- parmezan ras
- felie de piine prajita cu brinza Gorgonzola ( sau alta brinza cu mucegai )
- conopida si morcovi fierte ( asa cum am facut eu )
- felii foarte subtiri de sunculita ( bacon / piept ardelenesc) prajite
- cuburi mici de ardei gras copt, curatat de pielita


- punem in cuptor pe tava cu sau fara hirtie de copt morcovii si conopida, spalate, curatate si taiate in bucati. Le saram si piperam si turnam putin ulei deasupra
- lasam sa se coaca pina cind rezulta cu miezul moale dar in acelasi timp si crocante la exterior
- intre timp punem in oala putin ulei si un catel de usturoi sa se incalzeasca numai cit sa lase usturoiul aroma uleiului, dupa care aruncam usturoiul si adaugam ceapa, caprtoful curatat si taiat in cuburi si varsam peste supa . Lasam sa fiarba pina cind cartoful este fiert, in ultimele minute adaugam si o crenguta de rozmarin. Cind cartoful este fiert il recuperam din oala si filtram supa ( aruncam ceapa si rozmarinul).
- cind morcovii si conopida sunt gata punem in oala cartoful fiert impreuna cu morcovii si conopida coapte si mixam totul in robot sau mixer vertical, blender adaugind supa (strecurata)atit cit este nevoie ca sa obinem o supa crema pe placul nostru.

english

Ingredients: 1/2 cauliflower, 2 carrots, 1 potato, 1/2 onion, 1 garlic clove, salt, pepper, oil, rosemary, meat or vegetable broth. 

You can serve it with one of these ingredients: sour cream or yogurt, grated Parmesan, a toasted bread bruschetta with Gorgonzola, boiled cauliflower and carrots, very thin slices of fried pancetta, roasted pepper cubes. Put the cleaned, washed, and chopped carrots and cauliflower in the oven, season with salt, pepper, and a drizzle of oil, and bake until soft inside and crispy outside. Meanwhile, heat a drizzle of oil in a pot with the garlic clove just long enough for the oil to absorb its flavor, remove the garlic, add the onion and the peeled, diced potato, then pour in the broth. Let it boil until the potato is soft; in the last minutes add a sprig of rosemary. Once ready, remove the potato and strain the broth (discarding the onion and rosemary). Blend the potato with the roasted cauliflower and carrots, adding as much broth as needed to obtain a smooth velouté.

febbraio 14, 2010

Durelli fritti in pastella - Pipote prajite in aluat - Fried chicken gizzards


durelli di pollo
farina
acqua ghiacciata o acqua frizzante
sale, pepe o paprika
olio per friggere
yogurt
farina di mais

pulire dalla pellicina gialla se c'è, lavare e tagliare i durelli  togliendo la parte centrale piu' dura
lessare in acqua salata i durelli fino quando sono morbidi
una volta pronti scolati e lasciati che si raffreddano e poi mescolati con 1-2 cucchiai di yogurt, aggiungete pepe o paprika secondo il vostro piacere
preparate una pastella con acqua ( frizzante o ghiacciata ) e farina
passate i durelli nella pastella e se volete una pastella un po' croccante aggiungete anche un po' di farina di mais
friggetele in olio bollente; quando saranno dorate e ben gonfie togliete e mettetele su carta assorbente


in romana:

pipote de pui
faina
apa rece de la gheata sau apa rece minerala
sare, piper sau boia
ulei pentru prajit
iaurt
malai


curatati pielita galbuie de pe pipote daca ceasta exista, spalati si taiati partea dura de la fiecare pipoat in parte
fierbeti in apa sarata pipotele pina cind sunt moi
cind sint gata le scurgeti si le lasati sa se raceasca apoi le amestecati cu 1-2 linguri de iaurt
pregatiti un aluat di faina si apa ( de la gheata sau minerala)
adaugati piper sau boia dupa cum va place peste pipote
treceti pipotele prin aluat si dc vrti un aluat mai crocant adaugati si putin malai
prajiti in ulei fierbinte, cind aluatul rezulta auriu si crescut scoateti pipoetele si le lasati pe hirtie sa se scurga de excesul de ulei

english

Clean the chicken gizzards by removing the yellow membrane if present, wash them, and cut them, removing the harder central part. 
Boil the gizzards in salted water until they become tender. Once cooked, drain them, let them cool, then mix them with 1–2 tablespoons of yogurt and add pepper or paprika to taste. 

Prepare a batter using flour and cold water (sparkling or iced). 

Dip the gizzards into the batter, and if you want a crispier coating, add a little corn flour. Fry them in hot oil; when they are golden and nicely puffed, remove them and place them on paper towels.

febbraio 13, 2010

Ciambella all'arancia - Chec cu portocale - Orange cake



4  arance

250 g farina 00
150 g zucchero
75 g burro
1/2 bustina lievito vanigliato in polvere
3 uova
1-2 cucchiai succo di arancia ( questo è l mio modesto contributo .. mi sembrava un po' troppo sodo l'impasto)


Pelate a vivo le arance e tagliatele a fettine ( 3-4 mm )
Imburrate uno stampo a ciambella (28 cm diametro) e foderatelo con le fettine d'arancia. Mettete in frigorifero.
Sbattetele uova con lo zucchero, aggiungete la farina setacciata con il lievito e il burro sciolto ( raffreddato) e il succo di arancia.
Mescolate per ottenere un composto liscio e ben omogeneo
Versate il composto ben omogeneo nello stampo a ciambella e fatelo cuocere in forno preriscaldato a 180° per circa 40 minuti.
Fate la prova stecchino e poi sformate la ciambella su una gratella.
Una volta raffreddata, servitela già tagliata a fette


Volendo si può spolverare la ciambella con zucchero a velo o versare sopra una glassa di zucchero a velo e succo di arancia o anche cioccolato sciolto.

in romana:

4 portocale
250 g faina 
150 g zahar
75 g unt
1/2 plic praf de copt
zahar vanilat ( 1/2 plic)
3 oua
1-2 linguri de suc de portocala daca vi se pare ca aluatul este prea gros


Curatati "a vivo"* portocalele si taiati felii  ( 3-4 mm )
Ungeti cu unt tava cea cu gaura in mijloc si asezati feliile de portocala pe fundul i pe marginile tavii. Puneti tava in frigider sau mai bine in congelator cit timp pregatiti aluatul.
Bateti ouale cu zaharul sizaharul vanilat, adaugati faina cu praful de copt , untul topit si racit si zeama de portocale.
Amestecati pentru a obtine un amestec omogen.
Varsati aluatul in tava rece ( asa cum o scoateti din frigider) si coaceti la 180°C cca 40 minute.
Faceti proba cu scobitoarea
Rasturnati checul pe un gratar si lasati sa se raceasca inainte de a taia felii.


Daca vreti pudrati cu zahar pudra sau turnati o glazura din zahar pudra si suc de portocale deasupra  sau chiar  ciocolata topita ...

*  cum se curata si se taie "a vivo" o portocala vezi video aici

english

Peel the oranges completely and cut them into slices about 3–4 mm thick. 
Butter a 28 cm ring mold and line it with the orange slices, then place it in the refrigerator. 
Beat the eggs with the sugar, then add the flour sifted with the baking powder, the melted (and cooled) butter, and the orange juice. Mix until you obtain a smooth, well-combined batter.
Pour the batter into the prepared ring mold and bake in a preheated oven at 180°C for about 40 minutes. Check with a toothpick, then unmold the cake onto a wire rack. Once cooled, serve already sliced. If you like, you can dust the cake with powdered sugar or pour over a glaze made from powdered sugar and orange juice, or even melted chocolate.

febbraio 05, 2010

Involtini di bietola e riso - Sarmale din foi de sfecla si orez - Chard rolls filled with rice



6 foglie di bietola ( la parte verde) e 2 coste bianche
6 cucchiai di risò già cotto
1 cucchiaino di cipolla tritata
1/2 carota
1 cucchiaio di prezzemolo tritato
125 gr mozzarella
pane grattugiato ( facoltativo)
1 cucchiaio d'olio
sale
 passata di pomodoro

- Mondate e lavate le foglie e le coste di bietola
- Sbollentate per un paio di minuti le foglie e fatele raffreddare
- Stufate nel olio le coste di bietola tritate con la cipolla e la carota ( mondata, lavata e grattugiata ).
- Amalgamate tutto con il riso già cotto e fate insaporire per qualche minuto
- In una ciotola mettete il riso e le verdure cotte, prezzemolo tritato e la mozzarella e mescolate (se risultasse troppo morbido unite anche il pane grattugiato).
- Salate e riempite ogni foglia verde di bietola sbollentata e raffreddata con il ripieno.
- Chiudete come ogni involtino e adagiate in una pirofila con la chiusura verso la teglia o fermate con uno stecchino.
- Infornate per 20 minuti a 180°C in salsa di pomodoro

Servite come contorno per un piatto di carne o come piatto principale

in romana:

6 frunze de sfecla* ( partea verde ) si 2 tulpini albe
6 linguri de orez deja fiert
1 lingurita de ceapa tocata marunt
1/2 morcov
1 lingura de patrunjel verde tocat
125 gr mozzarella
pesmet( facultativ)
1 lingura de ulei
sare
suc de rosii

- Curatati si spalati frunzele de sfecla
- Opariti frunzele (partea verde si apoi le lasati sa se raceasca intinse pe un servet de bucatarie din bumbac sau in)
- Inabusiti in ulei tulpinile de sfecla taiate marunt cu ceapa si morcovul ( curatat, spalat si ras pe razatoarea mica )
- Amestecati totul cu orezul deja fiert si lasati 1 minut sau cteva secunde pe foc ca orezul sa prinda gust.
- Intr-un castron puneti orezul cu zarzavatul, patrunjelul verde tocat si mozzarella taiata cubulete mici si amestecati ( daca rezulta prea lichid adaugati si pesmet care o sa absoarba lichidul)
- Sarati si umpleti fiecare frunza de sfecla oparita si deja racita cu acesta umplutura
- Infasurati ca pe sarmale si asezati fiecare sarma intr-o tava, daca nu stiti sa infasurati sarmale atunci faceti cite un rulou pe care il prindeti cu o scobitoare.
- Coaceti 10 minute la 180°C in sos de rosii

english

Clean and wash the chard leaves and stalks. 
Blanch the leaves for a couple of minutes and let them cool. Sauté the chopped chard stalks with the onion and the carrot (cleaned, washed, and grated) in the oil. 
Mix everything with the cooked rice and let it cook for a few minutes to absorb the flavors. Place the rice and cooked vegetables in a bowl, add the chopped parsley and the mozzarella, and mix; if the mixture is too soft, add some breadcrumbs. Add salt and fill each blanched and cooled chard leaf with the filling. Close them like regular rolls and place them in a baking dish with the seam side down or secure with a toothpick. Bake for 20 minutes at 180°C in tomato sauce. Serve as a side dish to a meat course or as a main dish.

febbraio 04, 2010

Soutzoukakia ( polpette greche nel sugo - chiftele grecesti in sos - greek patties )



Soutzoukakia  / Σουντζουκάκια   ovverò: polpette di carne macinata aromatizzate al cumino e cotte nel sugo di pomodoro


Ingredienti :
500 g di carne bovina macinata,
3-4 fette di pane raffermo,
5 spicchi d’aglio pestati,
½ cucchiaio di cumino, sale, pepe e farina q. b.
olio per friggere
2 tazze d’acqua,
1 tazza di passata di pomodoro grossa


- bagnate in acqua e poi strizzate il pane raffermo
- aggiungete il pane alla carne, l'aglio pestato, cumino ( in polvere )sale e pepe, alla carne, all’aglio, al cumino, al sale e al pepe.
- impastate e formate dei salsicciotti lunghi circa 6 cm e grossi 1.5 cm
- infarinate le polpettine
- friggete le polpette nel olio o come me nella teglia di Pirex nel forno qià caldo
- in una pentola o nella stessa teglia di Pirex dove avete cotto le polpette versate l’acqua con la passata di pomodoro, salate e pepate e cuocete a fuoco moderato per 20-30 minuti ( o in un tegame sul fornello o nel Pirex al forno come me)

servite con riso bianco o patate (arrosto, fritte o purea )

 nota :
 per chi non ama l'aglio potete usare l'aglio liofilizzato che pestate insieme al cumino o da solo ( si schiaccia facilmente con la parte tonda din un cucchiaio ) o aggiungere uno spicchio d'aglio in camicia nel sugo di pomodoro .


in romana:

Soutzoukakia Σουντζουκάκια sau mai bine zis chiftelute de carne tocata aromatizate cu chimen si coapte in sos de rosii


Ingrediente :
500 gr di carne tocata de vita,
3-4 felii de piine,
5 catei de usturoi striviti,
½ lingurita cu seminte de chimen ( pe care il macinati), sare, piper si faina cita este nevoie
ulei pentru prajit ( daca insa alegeti sa le coaceti in cuptor ca mine nu aveti nevoie de ulei )
2 cani cu apa ,
1 cana cu suc si pulpa de rosii


- inmuiati piinea in apa si o stoarceti bine
- adaugati piinea inmuiata si stoarsa la carne, usturoiul strivit (crema ), chimen, sare si piper
- amestecati bine si formati mici suluri de cca 6 cm lungime si grosime 1.5 cm
- treceti acest tip de chiftelute prin faina
- prajiti carnea in ulei intr-o tigaie sau fara ulei asa cum am facut eu in tava de sticla ( Jena, Pirex) la cuptor, in cuptorul deja cald
- intr-o craticioara puneti chiftelutele prajite cu putin ulei ( altul nu cel in care ati prajit) sau in aceeasi tava in care ati copt chiftelutele daca vreti sa continuati tot la cuptor ca mine varsati peste chiftele apa si sucul de rosii gata amestecate
- lasati sa fiarba 20-30 minute la foc moderat (pe flacara daca ati ales prima varianta in cratita sau la cuptor ca mine in vasul de sticla )

serviti cu orez simplu sau cartofi ( piure, copti la cuptor sau prajiti)


english 

Soutzoukakia, or Σουντζουκάκια, are meatballs seasoned with cumin and cooked in tomato sauce. Soak the stale bread in water and then squeeze it well. Add the bread to the ground meat along with the crushed garlic, cumin powder, salt, and pepper.
 Knead the mixture and shape it into small sausage-shaped meatballs about 6 cm long and 1.5 cm thick. Lightly flour the meatballs. Fry them in oil, or bake them in a Pyrex dish in a preheated oven as I do. In a pot or in the same Pyrex dish where you cooked the meatballs, pour the water and the chunky tomato passata, season with salt and pepper, and cook over moderate heat for 20–30 minutes, either on the stovetop or in the oven. Serve with white rice or potatoes (roasted, fried, or mashed). 

For those who don’t like garlic, you can use freeze-dried garlic crushed together with the cumin, or add a whole unpeeled garlic clove to the tomato sauce instead.
 
In Grecia dal 5-25 maggio con L'Abbecedario culinario europeo
ospiti da


"Iahnie" di fagioli secchi - Iahnie de fasole boabe - Bean Stew



ingredienti x2 :

200 gr fagioli secchi
1 cipolla piccola
1 foglia d'alloro
un filo di olio
1 bicchiere passata grossa di pomodoro
prezzemolo, aneto, dragoncello, santoreggia  *
pepe, sale
facoltativo : panna acida



- i fagioli puliti si mettono in ammollo per tutta la notte o quanto basta per il tipo di fagioli che usate voi,  i tempi di ammollo per i fagioli variano secondo il loro tipo e la loro "freschezza", i miei erano i buonissimi fagioli secchi  
- terminato l'ammollo scolate i legumi dall'acqua , sciacquate in acqua corrente fredda e versate in una pentola capiente i fagioli, aggiungete acqua fredda per coprire di 5-6 cm i fagioli e lasciate cuocere
- lessate i fagioli a fuoco basso cambiando o no l'acqua di cottura dopo i primi 30 minuti, io ho preferito cambiare l'acqua quindi dopo 30 minuti ho scolato i fagioli, sciacquati in acqua calda e travasati in una pentola con acqua bollente e lasciarli cuocere fino quando la buccia e la polpa sono morbide, nel mio caso altri 30 minuti
- in una pentolina di bordi non troppo alti o in una padella mettiamo a freddo l’olio e i tocchetti di cipolla
con sale a fuoco bassissimo ("per cuocere la cipolla basterebbe la fiammella di una candela ….. " si dice), lasciate cuocere, mescolando di tanto in tanto, facendo attenzione che nessuno dei tocchetti di cipolla si bruci, aggiungiamo a volte un po' di acqua calda di cottura dei fagioli fino quando la cipolla è completamente appassita
- aggiungiamo la passata di pomodori, i fagioli scolati e le piante aromatiche ( meglio in una garza o come me usando il "filtro infuso " o meglio dire la pallina in inox da tè, cosi le foglie non galleggiano e lasciamo bollire ancora 10 minuti
servite cosi o aggiungente panna acida

e un secondo vegetariano o un contorno per un secondo di carne



in romana:

adaptare dupa reteta din  "Carte de bucate" Silvia Jurcovan ( editia  IV 2003)
modificari : mai putin ulei decit in original;  fara faina in sos

ingrediente x2 :

200 gr fasole boabe
1 ceapa mica
1 foaie di dafin
ulei ( un fir de ulei )
1 pahar suc de rosii cu pulpa
patrunjel, marar, tarhon, cimbru *
piper, sare
optional : smintina



- fasolea curatata se pune la inmuiat de seara in multa apa rece, in cazul meu fasolea trebuia tinuta numai 6 ore la inmuiat
- dupa ce s-a umflat se  limpezeste fasolea in apa rece, se adauga alta apa rece cit sa acopere fasolea cu 5-6 cm si se pune la fiert
- se fierbe acoperit la foc mic pina cind bobul si coaja se inmoaie  eu  am avut o fasole de calitate foarte buna care fierbe numai in 1 ora (scrie pe punga)pe care  am fiert-o 30 minute in prima apa apoi am scurs fasolea, limpezit cu apa calda ( ca sa nu sufere socuri termice) si am varsat din nou fasolea in oala cu apa calda in care a continuat sa fiarba pina cind a fost gata ( in cazul meu alte 30 minute )
- intr-o cratita se pune ceapa taiata marunt, uleiul si sare la foc mic de tot, se lasa sa se inabuse adaugind din cind in cind apa in care a fiert fasolea cit a fost nevoie ca ceapa sa fie moale si buna, transparenta...
- am adaugat sucul de rosii ( cel pe care l-am folosit are si pulpa de rosii )  si fasolea fiarta, o foaie de dafin si cimbru, patrunjel, marar, tarhon * ai am lasat sa fiarba citeva clocote

se poate servi  ca atare  sau adaugind smintina in sos

este un fel doi vegetarian (de post) sau o garnitura la un fel principal de carne

* cimbrul, tarhonul, patrunjelul si mararul pe care l-am folosit eu erau uscate , le-am pus in ustensila de inox cu gaurele in are se pune ceaiul si pe care am scufundat-o in iahnie, am lasat-o acolo ca sa dea aroma mincarii fara insa sa ramina verdeata in sos

english

Ingredients for 2 people: 
200 g dried beans, 1 small onion, 1 bay leaf, a drizzle of oil, 1 glass of chunky tomato passata, parsley, dill, tarragon, savory, pepper, salt, and optionally sour cream. 

Soak the cleaned beans overnight, or as long as needed depending on the variety you use, since soaking time varies according to the type and freshness of the beans. Once soaking is complete, drain the beans, rinse under cold running water, place them in a large pot, cover with cold water by 5–6 cm, and let them cook. Simmer the beans over low heat, changing the cooking water or not after the first 30 minutes; I preferred to change it, so after 30 minutes I drained the beans, rinsed them with hot water, transferred them to a pot with boiling water, and continued cooking until both skin and flesh were tender, in my case another 30 minutes. In a small pot or shallow pan, place the oil and chopped onion while still cold, add salt, and cook over very low heat (“the flame of a candle would be enough,” as they say), stirring occasionally and making sure none of the onions burn, adding a bit of hot bean cooking water from time to time until the onion is completely softened. Add the tomato passata, the drained beans, and the aromatic herbs (preferably enclosed in a piece of cheesecloth or, as I do, inside a stainless-steel tea infuser so the leaves don’t float) and let everything simmer for another 10 minutes. Serve as is or add sour cream. This dish works as a vegetarian main course or as a side for meat.