mercoledì 29 febbraio 2012

Picagge matte con pesto - Paste din faina de castane cu sos pesto - Chesnut Flour Pasta ( Picagge matte) with Pesto



ingredienti per 2-3

100 gr farina bianca 00
100 gr farina di castagne ( macinata a pietra )
1 uovo
1 cucchiaino olio
acqua tiepida quanto basta (2 cucchiai -quasi)
sale

100 gr pesto


- setacciate le due farine, unite l'uovo, l'olio e versate l'acqua, impastate fino ad ottenere una pasta liscia ed omogenea.
- avvolgete la pasta in un foglio di pellicola per alimenti e lasciatela riposare ( almeno 30 minuti, io l'ho lasciata 2 ore)
- stendete la pasta in una sfoglia sottile e tagliatela *
- lessate la pasta ( poco come tutte le paste fresche) in acqua salata e scolatela.
- versate la metà del pesto sulla pasta e mescolate.
- mettete la pasta nel piatto e condite con il pesto avanzato.


* le picagge sono “fettucce di cotone” però nella cucina ligure sono  le tagliatelle o fettuccine. Si possono tagliare anche come i maltagliatti o come vengono presentate nel ultimo numero di Sale e pepe come quadratti di pasta ( tipo 9*9 cm )


in romana

Aceasta este o reteta traditionala italiana din regiunea Liguria

Picagge se traduce in dialect cu panglica, benzile de panglici Ca si forma pot fi tagliatelle dar si lasagne sau chir maltagliati ( adica bucati taiate dupa cum il taie capul pe cel care face aceasta operatiune, in general sunt bucatile ramase, colturile sau forme ciudate.

matte = nebune / se refera in general la un aluat sau un sos care imita originalul, e facut de obicei cu ingrediente mAi putine sau mai saracacioase

In cazul nostru picagge matte sunt cele care imita originalele picagge obtinute cu faina alba. Deci cei care nu aveau / nu isi permiteau faina alba si pentru paste foloseau faina de castane, considerata faina saracilor caci castanele cresteau in padure. Se poate folosi si faina O, integrala dar si faina OO in combinatie cu cea de castane. Proportiile difera si fiecare gospodina alegea sa faca dupa bunul plac si dupa cita faina alba avea.
Sunt considerate matte si pentru ca nu respecta obligatoriu proportia de 100 gr faina la 1 ou ci se pot face chiar si fara ou sau cu mai putine si oul va fi inlocuit de putin ulei si apa sarata sau vin alb.

faina de castane trebuie trecuta prin ciur obligatoriu ca sa se amestece mai bine, face foarte usor cocoloase.


ingrediente pentru 2-3 portii

100 gr faina alba 00
100 gr faina de castane ( macinate cu piatra )
1 ou
1 lingurita de ulei
apa calduta cit e nevoie ( cca greutatea unui ou ) - sau puteti pune chiar un alt ou mai ales cind nu sunteti foarte experti in pregatirea pastelor in casa
sare

100 gr pesto de busuioc

- am cernut ambele faini pe planseta, am facut in mijloc o groapa si acolo am spart oul, am pus putina sare si uleiul apoi am amestecat si am adaugat apa calduta, cita este nevoie ..

-am framintat putin numai cit sa obtin un aluat moale, destul de elastic, bine amalgamat, am facut o bila pe care am invelit-o in folie transparenta si am lasat-o asa cca 2 ore ( il lasati la odihnit cit vreti dar nu mai putin de 30 minute ) .

- din aluat intindem o foaie subtire cit lama de cutit, cu sucitorul sau cu masina de intis paste, folosim faina alba ca sa nu se lipeasca de planseta sau de sucitor

- impaturim aluatul si taiem benzi, tagliatele, dar putem sa taiem patrate 9*9 cm sau alte forme ... dupa bunul plac ( romburi, putem folosi rotita ondulata cind taiem ca sa iasa ondulate pe margini). Nu vor mai fi traditionale dar ce conteaza ...

- Punem apa la fiert, cind clocoteste adaugam sarea, lasam focul mai mic si punem in apa pastele, cind se ridica la suprafata sunt gata fierte.

- Le scurgem in strecuratoare sau le scoatem cu ustensila speciala pentru tagliatelle si le punem in castron, varsam peste ele jumatate din pesto, le amestecam cu grija. Punem portiile in farfurii si adaugam cu o lingura cealalta jumatate de sos pesto desupra.

english

Picagge means cotton ribbon.
Picagge matte according to Liguria’s culinary tradition are the same as tagliatelle except that the quantity of eggs is cut in half and this half is substituted with water or a dry white wine. Picagge means

ingredients for 2-3

100 gr all purpouse flour
100 g chestnut flour (stone ground)
1 egg
1 teaspoon oil
warm water (2 tablespoons or an egg weight)
salt

100 g pesto


- Sift the flours, add the egg, oil, pour the water and knead until dough is smooth and homogeneous.
- Wrap the dough in a plastic wrap and let rest (at least 30 minutes, I let it 2 hours)
- Roll out the dough into a thin sheet and cut it
- Boil the pasta (just like any fresh pasta, when it is comming up it is ready) in boiling salted water and drain.
- Pour half the sauce over pasta and stir.
- Put the pasta on the dish and season it with advanced pesto.

mercoledì 15 febbraio 2012

San Valentino !! Crepes di barbabietole ripiene di merluzzo e patate - Clatite de sfecla rosie cu umplutura de peste cod - Code (fish) stuffed beetroot pancakes


Ingredienti per 4 crepes

50 gr purea di barbabietola rossa già cotta
1 uovo
150 ml acqua (o latte, acqua frizzante)
50 gr farina
sale, pepe
olio ( alcune gocce nel impasto delle crepes e il resto per oleare la padella )

ingredienti per il ripieno

1 cucchiaio porro tagliato molto sottile
1 cucchiaino olio
200 gr filetti di merluzzo
200 gr patate (pesate crude e sbucciate)
100 ml acqua
100 ml panna da cucina o latte
sale


- preparate le crepes: mescolate la purea di barbabietole, farina, uovo e acqua o latte,2-3 gocce di olio e lasciate che si riposa la pastella prima di cuocere le crepes ; cuocete bene da una parte, girate e cuocete solo un paio di secondi dal'altra parte, cosi rimangono almeno da una parte piu' rosse.
- tagliate le patate a cubetti picolissimi
- mettete in una pentola l'olio, il porro, salate e lasciate a fuoco molto basso che il porro si amorbidisce, aggiungete il merluzzo, le patate e versate la panna o il latte. Lasciate cuocere per 15-20 minuti a fuoco basso fino quando le patate si sfaldano e il ripieno diventa una crema
- Riempite le crepes con il ripieno



romana

Ingrediente pentru 4 clatite ( au iesit vreo 5-6 dar primele s-au rupt )

50 gr piure de sfecla rosie coapta sau fiarta si mixata in blender *
1 ou
150 ml apa (sau lapte )
50 gr faina
sare, piper
putin ulei ( eu pun mereu citeva picaturi in aluat si restul ca sa ung tigaia )

ingrediente pentru umplutura

1 lingura de praz tocat ( partea mai verde e ideala )
1 lingurita de ulei
200 gr fileuri de cod
200 gr cartofi ( cintariti cruzi si curatati de coaja)
100 ml apa
100 ml smintina de gatit sau lapte gras

sare


-am facut clatitele, sfecla coapta si mixata amestecata cu faina, oul si apa sau laptele , lasam putin sa se odihneasca si apoi le coacem; coapte bine pe o parte, intoarse si apoi lasate numai 2-3 secunde pe cealalta parte ( daca le coaceti prea mult pe ambele laturi nu ramin prea rosiatice)
- taiem cartofii cit mai mic posibil, circa cit un bob de mazare mai mare
- punem intr-o cratita uleiul, si prazul ** cu putina sare, lasam sa se inmoaie la foc foarte mic si adaugam fileurile de cod taite in bucati mari si cuburile mici de cartof, varsam laptele/smintina si apa si lasam sa fiarba la foc extrem de mic cca 15-20 minute in total. Dupa primele 5-10 minute trebuie sa stati linga cratita si sa amestecati pentru ca tinde sa se lipeasca, cartofii in timp ce fierb se strivesc, lasa amidon si umplutura noastra seamana tot mai mult cu un piure.
- Umpleti clatitele si rulati sau le impachetati cum va place..

Le asezati direct in farfurie daca le serviti pe loc si umplutura e inca calda sau le puneti in tava si le mai incaziti putin la cuptor sau microunde inainte .


* daca vreti sa iasa si mai rosii atunci cel mai bine este sa folositi zeama /sucul obtninut din sfecla cruda cu ajutorul storcatorului special sau rasa si scursa bine

** in loc de praz merge si ceapa verde



english

Ingredients for 4 pancakes

50 gr smash cooked beetroot
1 egg
150ml water or milk
50g plain flour
Salt and freshly ground pepper
Sunflower or vegetable oil for frying and few drops for the pancakes batter

ingredients for the filling

1 tablespoon leek very thin sliced
1 teaspoon oil
200 gr code fish fillets
200 gr potatoes (weighted raw and peeled)
100 ml water
100 ml milk
salt


- First make the batter, sift the flour into a bowl and add beetroot, few drops oil, the egg and water/milk, whisk until batter is smooth. Heat a very little oil in an 18cm/7 inch frying pan, pour 2-3 tablespoons of the batter into the pan and tilt pan until batter evenly covers base. Cook until the top looks dry, Loosen edge gently with palette knife and shake pan, then toss or turn over and cook on the other side for a further 2-3 seconds. Lift pancake out and place on plate in low oven to keep warm
- Cut the potatoes into very little cubes
- Put 1 teaspoon oil in a medium sized frying pan and add the sliced spring onion. Cook for approx. 2 minutes, stirring frequently. Add the potatoes cubes and pour milk and continue to cook for 15-20 minutes.
- Take pancakes out of the oven, divide the filling mixture evenly between the pancakes, placing filling in centre and roll the pancakes around the filling.

Leggi anche altre ricette per San Valentino /Citeste si altre retete pentru Sf Valentin sau Dragobete /Read also another Valentine's recipes :

Un pane.. dal cuore per il nostru anniversario - O piine ..din inima pentru aniversarea casatoriei - Wedding anniversary bread

Selyodka pod Shouboy (Dressed Herring) & Russian Borsch

Speciale San Valentino Risotto rosso alle barbabietole - Risotto rosu cu sfecla 

lunedì 13 febbraio 2012

Caffè valdostano - Valle d'Aosta coffee - Cafea valdostana




la ricetta trovata nella coppa dell'amicizia

Ingredienti per 4 :

4 tazze di caffè
4 bicchierini di grappa
scorza di un limone o una arancia
zucchero a sufficienza

Preparate il caffè.
Versate tutti gli ingredienti nella coppa dell'amicizia ( una coppa lavorata in legno dai artiggiani dalla Valle D'Aosta, munita di un copperchio e tanti beccucci). Ogni persona beve da un beccuccio passando la coppa da uno all'altro in senso anti orario. Le leggende paesane dicono che quelli che bevono da questa coppa rimarrano legati da una perenne amicizia.
Versate anche il caffè e mescolate per sciogliere il zucchero.
Adesso dovrette dare fuoco al contenuto e lasciate che la fiamma caramelli lo zucchero del bordo. Bagnate di tanto in tanto con l'aiuto di un cucchiaio. Alla fine versate il caramello ottenuto nella coppa e chiudete con il coperchio. La fiamma brucia l'alcool quindi abbassa la gradazione alcolica.


nota:
La coppa prima di essere usata per la prima volta deve essere preparata: mettendo al interno 70-80 gr di grasso vegetale che si deve sciogliore al bagno baria ( mettendo la coppa in una pentola vuota e la pentola vuota in una contenente acqua). Con questo grasso sciolto si lambiscano le pareti interne. Il grasso si toglie con acqua bollente. In seguito la coppa non si lava mai, la si pulisce con uno straccio umido e caldo e non si deve tenere vicino ai fonti di calore che produrrebbero fenditure nel legno.


A come .. Aosta (Valle D'Aosta)
questa è la mia ricetta per la raccolta del Blog del Abbecedario che sarà ospitata per due settimane 13-26 febbraio dal blog di Gata da plar



english


Ingredients for 4 persons
4 cups coffee
4 small glasses Valle D'Aosta grappa
1 lemon or orange zest, sugar ( how much do you want )


Make the coffee.
Pour all the ingredients into the typical Valle D'Aosta carved wooden bowl(made by the artisans of Valle D’Aosta). This wooden named Friendship cup have few spouts. Each person drink from a spout and then pass the cup to the next person anti clockwise who will use the next spout. The legend say those who have drunk from the cup would be tied together by enduring friendship.
Pour the hot coffee in the wooden cup and mix to dissolve the sugar.
Now you should set fire to the contents and let the flame caramels sugar edge. Wet from time to time with the help of a spoon. At the end pour the caramel  into the cup and close the lid. The flame it's burning the alcohol content.

Take care with the flame!

in romana

Ingrediente pentru 4 :

4 cesti cu cafea
4 paharele de tuica ( grappa traditionala din Valle D'Aosta)
coaja de la o lamiie sau o portocala
zahar dupa gust

Pregatiti cafeaua.
Varsati zaharul coaja de lamiie sau portocala si tuica in Cupa prieteniei. Aceasta este un vas lucrat in lemn de catre mesterii din aceasta regiune, are un capac si mai multe orificii ("tzutzuroaie") pe unde se bea cafeaua. Fiecare persoana bea de la un orificiu si apoi da mai departe mereu in sens antiorar celeilate persoane cupa. Cupa nu trebuie lasata pe masa/din mina pina cind nu se goleste. Iar legendele taranilor din zona spun ca cei care beau impreuna din aceasta cupa ramin prieteni pe vecie.
Cupa fiind din lemn inainte de prima utilizare trebuie pregatita cu grija. Se pun in ea 70-80 gr de grasime vegetala apoi vasul de lemn se aseaza intr-o cratita goala iar cratita intr-un vas cu apa si se fierbe la bain marie pina cind grasimea se topeste. Se ung peretii interiori cu aceasta grasime apoi se spala cu apa. Cupa nu se va mai spala ci se va sterge numai cu o cirpa umezita cu apa calda.

Varsati cafeaua in cupa si amestecati ca sa se topeasca zaharul.
Acum dati foc continutului si lasati ca flacara sa caramelizeze zaharul presarat pe margini. Udati din cind in cind cu ajutorul unei lingurite. La sfirsit varsati caramelul format in cupa si acoperiti cu capacul. Flacara va arde alcoolul .

Cine nu are aceasta cupa speciala poate sa foloseasca un ibric/ craticioara cu capac si dupa ce va arde cafeaua si alcoolul o va varsa in paharele.

giovedì 9 febbraio 2012

L’Abbecedario culinario d’Italia

Questo post esce a blog unificati, perché quest’anno la Trattoria MuVara ha deciso fin dal principio che questo evento sarebbe stato sociale e cooperativo!

Lanciamo infatti un nuovo abbecedario che coprirà tutta la nostra nazione e che sarà ospitato, lettera per lettera, da un blog diverso. Il tutto poi confluirà, come l’anno passato, nel blog dell’abbecedario!

Che dite? Vi abbiamo già perso? No, dai è tutto molto semplice. In Italia abbiamo 20 regioni e un alfabeto di 21 lettere, ovvero 20 se togliamo la H. Per ogni lettera abbiamo scelto una città italiana di una differente regione, in modo da coprire tutto lo stivale, isole comprese! Ogni 2 settimane (come l’anno scorso) si cambia lettera e, novità delle novità, si cambia anche blog ospite.

Per ogni lettera chiunque può partecipare con una o più ricette tipiche della città corrispondente o anche solo della regione di appartenenza. Per partecipare, dovrete lasciare un commento al blog che ospita tale lettera con il link della vostra ricetta. Se non avete un blog, inviate un’email a trattoriamuvara_at_gmail.com con ricetta e foto e Aiuolik penserà a pubblicarla per voi.

Avete ancora le idee confuse? Speriamo di chiarirvele con il calendario delle lettere…occhio che si inizia tra pochissimo!

A come Aosta (Valle d’Aosta) dal 13/02/12 al 26/02/12 – Blog ospite: Gata da plar

B come Bolzano (Trentino Alto Adige) dal 27/02/12 al 11/03/12 – Blog ospite: Briggis’home

C come Chioggia (Veneto) dal 12/03/12 al 25/03/12 – Blog ospite: Mangiare è un po’ viaggiare

D come Domodossola (Piemonte) dal 26/03/12 al 08/04/12 - Blog ospite: CookingStefy

E come Empoli (Toscana) dal 09/04/12 al 22/04/12 - Blog ospite: Cindystar

F come Foligno (Umbria) dal 23/04/12 al 06/05/12 - Blog ospite: La cucina di Cristina

G come Genova (Liguria) dal 07/05/12 al 20/05/12 - Blog ospite: Tutto a occhio

I come Isernia (Molise) dal 21/05/12 al 03/06/12 - Blog ospite: Torte e dintorni

L come L’Aquila (Abruzzo) dal 04/06/12 al 17/06/12 - Blog ospite:

M come Matera (Basilicata) dal 18/06/12 al 01/07/12 - Blog ospite: Bricciole

N come Napoli (Campania) dal 02/07/12 al 15/07/12 - Blog ospite: Galline 2nd life

O come Otranto (Puglia) dal 16/07/12 al 29/07/12 - Blog ospite:

P come Pavia (Lombardia) dal 30/07/12 al 12/08/12 - Blog ospite:

Q come Quartu Sant’Elena (Sardegna) dal 13/08/12 al 26/08/12 - Blog ospite:

R come Roma (Lazio) dal 27/08/12 al 09/09/12 - Blog ospite: Curiosando in cucina

S come Siracusa (Sicilia) dal 10/09/12 al 23/09/12 - Blog ospite: Fragoliva

T come Trieste (Friuli Venezia Giulia) dal 24/09/12 al 07/10/12 - Blog ospite: Fior di sale

U come Urbino (Marche) dal 08/10/12 al 21/10/12 - Blog ospite:

V come Vibo Valentia (Calabria) dal 22/10/12 al 04/11/12 - Blog ospite:

Z come Zocca (Emilia Romagna) dal 05/11/12 al 18/11/12 - Blog ospite:


Rosti di patate al forno con ripieno di formaggio - Gratin de cartofi rasi cu mix de branza - Oven-baked shredded potato with cheese


per una teglia 17*21 cm

ingredienti :

700-800 gr patate crude, sbucciate
150 gr formaggio greco Feta
100 gr Gorgonzola
1 uovo
una sottiletta o formaggio svizzero grattugiato ( facoltativo)
sale, pepe
strutto o burro per imburrare la teglia


Le patate sbucciate e grattugiate sulla grattugia a buchi grossi e SENZA TOGLIERE IL LORO LIQUIDO le mettete in una ciotola. Aggiungiate l'uovo, sale e pepe e amalgamate tutto e dividete in 2 parti uguali.

Schiacciate con una forchetta il formaggio greco e aggiungiate la Gorgonzola a cubetti, mescolate tutto.

Nella teglia unta mettete una parte delle patate grattugiate e livellate tutto con un cucchiaio. Aggiungiate il formaggio e coprite con il resto di patate.
Coprite la teglia con carta da forno o foglia di alluminio e infornate nel forno già caldo a 190-200 °C per 40-45 minuti. Verificate la cottura e quando le patate sono pronte togliete la carta argentata e se volete aggiungete il formaggio grattugiato o la sottiletta e infornate di nuovo ( mettete sotto il grill ) fino quando si forma la crosta.

Lasciate 10 minuti che si raffredda prima di tagliare e servire.


in romana

pentru o tava 17*21 cm

ingrediente :

700-800 gr cartofi cruzi si curatati de coaja
150 gr brinza feta ( sau telemea grasa )
100 gr brinza Gorgonzola
1 ou
cascaval ras sau brinza topita ca sa presaram pe deasupra ( optional)
sare, piper
untura pentru uns tava (sau unt)


Cartofii curatati de coaja ii radem pe razatoarea mare si NU II STOARCEM . Adaugam oul , sarea si piperul si amestecam bine. Impartim cantitatea de cartofi rasi in 2 parti.

Brinza feta o sfarimam si Gorgonzola o taiem cubulete, le amestecam .

Ungem tava cu putina untura sau unt ( eu am un cu untura). Si asezam cu lingura jumatate din compozitia de cartofi si ou . Nivelam si adaugam tota compozitia de brinza . Peste brinza punem ultimul strat de cartofi si ou. Acoperim tava cui hirtie de copt sau folie de aluminiu si punem tava in cuptorul deja incalzit la 190-200 °C . Lasam sa se coaca cca 45 minute ( timpul de coacere este direct proportional cu cantitatea , deci o tava mai mare cu o cantitate mai mare de cartofi o sa stea la cuptor mai mult, oricum dup primele 30-35 minute verificam). Cind cartofii sunt copti scoatem folia / hirtia si presaram brinza topita sau cascavalul ras ( daca am ales aceasta varianta) si mi lasam la cuptor sau grill doar pina se rumeste .

Lasam sa se raceasca 10 minute inainte de a taia si servi

english


for a baking pan 7*9 inch

ingredients :

700-800 gr peeled potato
150 gr greek cheese Feta
100 gr Gorgonzola
1 egg
shredded cheese ( cheddar) ( optional)
salt, fresh ground black pepper
butter, for greasing


grattd/ shredder peeled potatoes in a large bowl and DON'T squeeze out any excess juice. Add egg , salt and fresh ground pepper. Divide the potatoes in 2.
Mix the cheese, grated or crash with a fork the greek cheese and add Gorgonzola cubes.

Grease the baking pan and put 1/2 of potatoes mix. Spread the cheese and cover with the rest of potatoes. Cover the baking pan with an aluminium foil and bake in preheated oven at 190-200 °C for 40-45 minutes. Check and when potatoes are ready and remove the foil. Add shredded cheese and continue baking until the top is golden and bubbly.

Let il cool for 10 minutes before cut and serve it.

mercoledì 8 febbraio 2012

Vegan Brownies - Negresa de post




ingredienti :

3 bicchieri* farina
1 1/2 bicchiere zucchero semolato
3 cucchiaini caffè istantaneo Nescafé
2 cucchiaini lievito in polvere per dolci
5 cuchhiai cacao (meglio zuccherata)
un pizzico di sale
Rum e vaniglia aroma per dolci (alcune gocce, meno di 1/2 fialetta ogni aroma)
2 cucchiaini aceto di mele o di vino bianco
1/2 bicchiere olio ( ho usato olio di semi di girasole)
2 bicchieri di acqua

zucchero a velo

* il mio bicchiere = 250 ml (acqua)

Scaldate il forno a 180°C. Imburrate e infarinate una una teglia 28.5 cm *18.5 cm

Amalgamate in una ciotola gli ingredienti solidi ( farina, zucchero. lievito per dolci, sale, Nescafé e cacao) e in un altra gli ingredienti liquidi (acqua, aceto e olio). Versate il liquido e frullate con il frullatore fino ad ottenere un composto molto omogeneo e senza grumi. Aggiungete le aromi per dolci e mescolate bene.
Versate il composto nella teglia.
Infornate a 180°C fino quando la superficie risulta asciutta, fatte la prova stecchino e togliete dal forno se il stecchino risulta asciutto. Non lasciate nel forno di piu', il dolce deve essere cotto ma un po' umido senza essere colloso.
Lasciate raffreddare e tagliate a cubetti, spolverate di zucchero a velo.



in romana

Reteta de pe blogul Zahar si Sare

3 cani* faina
1 1/2 cana zahar
3 lingurite ness
2 lingurite rase praf de copt (in original a folosit bicarbonat )
5 linguri cacao
un praf sare
esenta vanilie si rom ( nota mea: dupa gust )
2 lingurite otet
1/2 cana ulei de floarea soarelui (in original era de masline)
2 cani apa

zahar pudra

* eu am folosit ca si unitate de masura un pahar cu un volum de : 250 ml (apa)

Incalzim cuptorul la 180°C. Ungem o tava de 28.5 cm *18.5 cm si o presaram cu faina.

Amestecam intr-un castron toate ingredientele solide ( faina cernuta, zahar, praf de copt, sare, ness si cacao )si separat ingredientele lichide (apa, ulei si otet). Varsati ingredientele lichide peste cele solide in timp ce amestecti (de preferat cu mixerul ). Cind am obtinut un amestec omogen, fara cocoloase, adaugam esenta de vanilie si rom dupa gustul nostru.
Varsam compozitia in tava unsa si presarata cu faina sau acoperita cu hirtie de copt.
Coacem la 180°C. Nu coaceti peste masura, imediat ce vedeti ca s-a uscat la suprafata faceti proba cu scobitoarea si daca scobitoarea iese curata scoatei tava din cuptor. Lasati sa se raceasca si taiati cuburi.

Presaram cu zahar pudra dupa ce s-a racit.
Prajitura trebuie sa fie usor umeda cum se vede si in poza dar nu cleioasa, timpul de coacere - in functie de cuptorul vostru - este foarte important.



english

3 cups* all-purpose flour
1 1/2 cups sugar
3 teaspoons instant coffee ( Nescafé )
2 teaspoons baking powder
5 tablespoons cocoa
a pinch of salt
vanilla and rum essence
2 teaspoons apple or white wine vinegar
1/2 cups sunflower oil
2 cups water


powder sugar

* 1 cup = 250 ml (water)

Preheat the oven to 180°C. Use a 7 * 11 inch baking pan (28.5 cm *18.5 cm )

Stir together in a large bowl flour, sugar, cocoa powder,instant coffee, baking powder and salt . Pour liquid ingredients ( mix together water, oil and vinegar). Mix until well blended. Add rum and vanilla essence.
Spread in the baking pan ( already greased and floured or line the baking pan with parchment).

Bake at 180°C until the top is no longer shiny, don't bake too much. It’s done when a toothpick inserted in the tallest part comes out clean.

Leave to cool before cutting into squares and dust with powder sugar.

martedì 7 febbraio 2012

Pollo alla cacciatora con funghi - Pui vinatoresc cu ciuperci - Chicken Cacciatora ( hunter's stew ) with mushrooms




ingredienti :

6 fusi di pollo ( o un pollo tagliato a pezzi )
1/2 cipolla
2-3 spicchi d'aglio
200 gr polpa di pomodori
olio, sale, pepe
rosmarino e salvia
2 cucchiai cubetti di pancetta affumicata
100 gr funghi

Tagliate molto sottile la cipolla e lasciate che si ammorbidisce a fuoco basso in una pentola o padella con 1-2 cucchiai di olio. Una volta ammorbidita toglietela in un piatto e nella pentola aggiungete il pollo. Lasciate rossolare il pollo fino quando diventa dorato. Aggiungete la cipolla, l'aglio, i cubetti di pancetta, i funghi, la polpa di pomodori e il rosmarino e la salvia legate insieme con il filo da cucina. Salate e se c'è bisogno aggiungete un po' di acqua perche il pollo deve essere coperto di sugo. Lasciate riprendere bollore a fuoco alto e poi abbassate al minimo la fiamma e cuocete coperto per 1 ora senza mescolare. Quando è pronto correggete di sale e aggiungete il pepe e se c'è troppo liquido alzate la fiamma e lasciate alcuni minuti a bollire a fiamma altissima e senza coperchio.


nota:
Servite con polenta 

romana

ingrediente :

6 ciocanele de pui
1/2 ceapa
2-3 catei mici de usturoi
200 gr pulpa de rosii (conserva)
ulei, sare, piper
rozmarin si salvie
2 linguri - carne de pe burta porcului taiata in cuburi mici, de preferat afumata ( pancetta, bacon, piept ardelenesc, kaizer, speck ) *
100 gr ciuperci

Se toaca ceapa fin si se pune in cratita sau tigaia cu fundul gros impreuna cu putin ulei. Se lasa la foc foarte mic numai cit sa se inabuse, cind ceapa e moale o scoatem din cratita/tigaie si o punem intr-o farfurioara, separat. In cratita/tigaia in care am inabusit ceapa punem pulpele de pui ( sau daca vreti un pui taiat bucati ) si daca e nevoie mai adaugam putin ulei. Cind puiul s-a rumenit pe toate partile adaugam ceapa, usturoiul strivit, cuburile de sunculita* , ciupercile curatate si taiate, rosiile si o ramurica de rozmarin verde si citeva frunze de salvie legate impreuna ca un buchetel cu un fir de sfoara pentru bucatarie. Adaugam sare.

Sosul trebuie sa acopere carnea si deci daca mai este nevoie adaugati putina apa.
Lasati la foc mare pina incepe sa fiarba apoi micsorati flacara la minim si lasati sa fiarba mocnit, fara sa clocoteasca, acoperit cu capac timp de 1 ora fara sa amestecati. Sosul scade in acest timp si daca cumva nu a scazut cit trebuie in ultimele minute lasati sa fiarba la foc mare si fara capac.
Scoateti si aruncati buchetul de rozmarin si salvie si adaugati piperul macinat proaspat.

nota:
Nu tocati rozmarinul si nu il presarati in sos caci va da gust amarui ...
Daca nu aveti decit rozmarin uscat atunci il puteti pune intr-un patrat din tifon pe care il legati ca o punguta cu fir de bumbac si il lasati in sos pina la sfirsit cind il veti recupera si il veti arunca sau puteti pune rozmarinul si salvia intr-o bila din inox cu gaurele cum sunt cele folosite pentru a prepara ceaiul si pe care o lasati in sos pina la sfirsit.

nota:
Serviti cu mamaliga


english

ingredients :

6 chicken legs
1/2 onion
2-3 garlic cloves
200 gr diced tomatoes with juice (can)
oil, salt, freshly ground black pepper
rosemary and sage
2 tablespoon cubes of bacon/pancetta
100 gr mushrooms

In a large heavy saute pan add onion ( finely chopped) and 1-2 tablespoon oil and cook/saute over medium heat until the onion is tender. Transfer the sauted onion in a plate and add chicken in the pan and oil if necessary. Saute until brown and now return the onion in the pan and add garlic, pancetta, mushrooms, tomato with their juice and rosemary and sage. The chicken should be cover with the sauce ( if necessary add water).

Bring the sauce to simmer first at high flame and continue to simmer low heat for 1 hour.

note:
Don't chopped rosemary and sage, put them together in a little bouquet garni'. One whole little stem of fresh rosemary and few fresh sage leaves tied together with kitchen twine or chopped rosemary and sage put together in a cheesecloth

note:
Serve it with soft polenta.

Leggi anche /Citeste si /Read also : Ostropel de pui / Chicken ostropel - romanian recipe/ Ostropel di pollo - ricetta romena