settembre 25, 2009

Domino di patate




patate
burro
sale grosso (aromatizzato al senape)

papika dolce (facoltativo)

- le patate sbucciate e lavate si tagliano per avere una forma a mattonella
tagliamo le patate a fette molto sottili
- adagiamo le patate in una teglia e spingiamo leggermente
- versiamo sopra il burro fuso quando basta per irrorare bene le patate
- salare e infornare nel forno caldo a fuoco medio, facciamo la prova con il stuzzicadenti prima di togliere la teglia dal forno .. le patate devono essere morbide ma con una leggera crosta


in romana:


cartofi
unt
sare grunjoasa (aromatizata cu mustar, de preferat )

boia dulce (facultativ)

- curatam cartofii de coaja si ii taiem obtinind o forma paralelipipedica ( ca niste mici caramizi) apoi taiem fiecare cartof in felii extrem de subtiri, resturile de cartofi le folositi la alte retete
- asezam cartofii in tava si ii impingem usor cu mina ca sa se aseze oblic, apoi turnam untul topit pe deasupra
- saram si introducem tava in cuptorul deja cald, la foc mediu, verificam cu o scobitoare inainte sa scoatem tava din cuptor, cartofii tb s afie moi in interior si cu o usoara crusta pe deasupra

english

Potatoes
Butter
Coarse salt (mustard-flavored)

Sweet paprika (optional)

Peel and wash the potatoes, then trim them slightly to give them a rectangular “brick” shape. Slice the potatoes into very thin slices. Arrange the slices in a baking dish and press them down gently. Pour melted butter over the top, using enough to coat the potatoes well. Salt them and bake in a preheated oven at medium heat. Before removing the dish from the oven, check with a toothpick—the potatoes should be soft but with a light crust.


Sale aromatizzato al senape




50 g sale grosso
1 cucchiaino senape (meglio forte)
facoltativo grani di senape sminuzzati


amalgamate e lasciate il sale ad asciugarsi sulla carta da forno
invasate


in romana:


50 g sare grunjoasa
1 lingurita mustar (de preferat cit mai iute)
seminte de mustar strivite (facultativ)


amestecati bine sarea cu mustarul apoi intindeti pe hirtie de copt si lasati sa se usuce bine
puneti in borcan

english

50 g coarse salt
1 teaspoon mustard (preferably strong)
Optional: crushed mustard seeds

Mix everything together and let the salt dry on baking paper.

Transfer to a jar.  

settembre 24, 2009

Gnocchi di zucca ripieni di Gorgonzola - Gnocchi de dovleac umpluti cu Gorgonzola - Pumpkin gnocchi filled with Gorgonzola cheese




ingredienti :

200 g polpa di zucca cotta nel forno
50-70 g farina 00
sale
noce moscata

farina per arrotolare i gnocchi
Gorgonzola
Burro


- ho tagliato a spicchi una zucca, tolto i semi e infornata (con la buccia ) nel forno in una teglia con carta da forno... di tanto in tanto andavo a verificare la zucca, la polpa una volta cotta deve essere morbida e molto pastosa, si deve schiacciare facilmente soltanto con la forchetta .
- una vola cotta togliamo con l'aiuto di un cucchiaio la polpa dalla buccia che si butta via insieme ad alcuni parti un po' bruciacchiati.
- amalgamiamo la polpa con la farina, sale e noce moscata, sarà un impasto colloso, potete aumentare la quantità di farina ma non esagerate, meglio usare un cucchiaio
- versate a cucchiaiate l'impasto sulla spianatoia con della farina, in mezzo adagiate il formaggio ( un cubetto di massimo 1 cm ) e versate del impasto sopra, chiudete i bordi e arrotolate nella farina senza mai schiacciare i gnocchi
- una volta preparati tutti i gnocchi li mettiamo a bollire in acqua salata, quando vengono a galla sono pronti, scolarli e condirli con burro sciolto in una padella e se volete anche picoli cubetti di formaggio quasi sciolto nel burro.


in romana:

ingrediente :

200 gr pulpa de dovleac copt in cuptor
50-70 gr faina 00
sare
nucsoara

faina in care sa rulam gnocchi
Gorgonzola
unt


- am taiat felii dovleacul, scos semintekle si firele dintre ele apoi am pus feliile pe tava cu hirtie de copt si am dat la cuptor. Din cind in cind verificam felile ca sa nu se arda, focul il reglati cum vreti voi nu foarte tare dar nici foarte mic. Miezul dovleacului trebuie sa rezulte moale aproape ca o pasta, usor de strivit numai cufurculita.
- cind este copt il scoatem din cuptor, cu o lingura luam pulpa de pe coaja arsa pe are o aruncam impreuna cu eventuale parti mai arse
- amestecam pulpa strivita cu furculita foarte bine cu faina , sarea si nucsoara, trebuie sa rezulte un aluat destul de lipicios, dc vreti mai adaugati putina faina dr nu exagerati caci la sfirsit se obtin galusti prea tari cu gust de faina in loc de dovleac.
- puneti cu lingura aluat pe planseta presarata cu faina, deasupra in mijloc asezati un cub mic cca 1 cm de brinza si adaugati putin aluat deasupra cu lingura, inchideti cit se poate de bine marginile ca brinza sa ramia in interior si rasuciti putin cu podul palmei fara sa apasati insa galusca obtinuta prin faina.. rezultatul va fi un cilindru de aluat
- cind ati terminat de pregatit toate galustile le puneti la fiert in apa sarata clocotita la foc mic, snt gata cind se ridica singure la suprafata , le scoateti cu paleta gaurita si le puneti intr-o tigaie in care ati topit putin unt si daca vreti si citeva cubulete de brinza , amestecati bine miscind tigaia si apoi serviti

english

Ingredients:

200 g cooked pumpkin pulp (oven roasted)
50–70 g all-purpose (00) flour
Salt
Nutmeg

Flour for rolling the gnocchi
Gorgonzola
Butter

Cut the pumpkin into wedges, remove the seeds, and bake it in the oven (with the skin on) on a baking tray lined with parchment paper. Check it from time to time; once cooked, the flesh should be soft and very creamy, easy to mash with just a fork.

Once cooked, scoop the pulp from the skin using a spoon; discard the skin and any slightly burnt parts. Mix the pumpkin pulp with the flour, salt, and nutmeg. The dough will be sticky—if needed, you can add more flour, but not too much. It’s better to handle it using a spoon.

Spoon portions of the dough onto a floured surface. Place a small piece of cheese in the center (a cube no larger than 1 cm), then add more dough on top. Seal the edges and roll the gnocchi gently in the flour without pressing down or flattening them.

Once all the gnocchi are prepared, cook them in salted boiling water. When they float to the surface, they are ready. Drain them and toss them with melted butter in a pan, and if you like, add small cubes of cheese that melt slightly into the butter.


settembre 23, 2009

Sale aromatizzato al limone (casalingo)




ingredienti :

50 g sale grosso
1 cucchiaio succo di limone
scorza grattugiata di 1 limone

amalgamate tutto in una ciotola e poi versate sulla carta da cucina, lasciate che si asciuga bene e soltanto dopo invasate


in romana:


50 gr sare grunjoasa
1 lingura zeama de lamiie
coaja rasa de la 1 lamiie

amestecati totul intr-un castron si apoi rasturnati pe o bucata de hirtie de copt ( pergament), lasati ss se usuce bine inainte sa puneti sarea in borcan.

ENGLISH

Ingredients:

50 g coarse salt
1 tablespoon lemon juice
Grated zest of 1 lemon

Mix everything together in a bowl, then spread it onto kitchen paper. Let it dry completely, and only then transfer it into a jar.

settembre 19, 2009

Raccolta "Cuciniamo con la birra" - Culegere de retete " Gatim cu bere"


Mettiamo la birra alla prova fornelli !

Siete tutte/tutti invitati a partecipare alla raccolta: " Cuciniamo con la birra "


codice HTML da inserire :

<a href="http://lacucinadicrista.blogspot.com/2009/09/raccolta-cuciniamo-con-la-birra.html"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDqYP9rWF4GFn2ZxYc_Bcc5GljqKbKGcUIKo9KVV8dD3SCxe2Kq3BKf7d4xwXrlbn_yJpigWkWE094MpWJSlkpzwrq6Am4qpHel_GYDDQc7_uGYXf7NawKJKBIbgWqT3_Kfwb4ndso_3ft/s200/Slim-Posters-I-Love-Beer-331833.jpg"/></a>



Regolamento

* pubblicate entro 1 novembre 2009 nel vostro blog una o più ricette con la birra (primi, secondi, dolci, gelatine o sorbetti, impasti, bevande o anche ricette di come preparare la birra in casa )... inserendo il logo e il link dell'iniziativa

* valgono anche le ricette già pubblicate

* spedite un’email a a questo indirizzo o inserite un commento indicando:
- il nome del vostro blog
- l'indirizzo web del vostro blog
- il titolo della ricetta e il link al post

inizio io (aggiungendo alcune delle ricette preparate in precedenza):

Pane alla birra - 2 ricette
Riso con zucchine e birra
Sjömansbiff - a modo mio
Straccetti di maiale fruttati alla birra di Sesamo e coriandolo blog : "Dalla mia cucina alla tua"
Patè di fegatini in gelatina di birra
Salsicce in salsa di birra
Gratin di pollo e verdure alla birra di Sunflower8 blog : "Oggi pane e salame, domani..."



in romana:


Sunteti invitati sa participati la culegerea de retete : " Sa gatim cu bere "



codul HTML :

<a href="http://lacucinadicrista.blogspot.com/2009/09/raccolta-cuciniamo-con-la-birra.html"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhDqYP9rWF4GFn2ZxYc_Bcc5GljqKbKGcUIKo9KVV8dD3SCxe2Kq3BKf7d4xwXrlbn_yJpigWkWE094MpWJSlkpzwrq6Am4qpHel_GYDDQc7_uGYXf7NawKJKBIbgWqT3_Kfwb4ndso_3ft/s200/Slim-Posters-I-Love-Beer-331833.jpg"/></a>

Regolamentul :

* publicati pina la data de 18 octombrie 2009 in blogul vostru una sau mai multe retete cu bere (felul 1, felul 2, desert, gelatine sau inghetate/sorbetto, bauturi sau chiar modalitati de a pregati berea in casa)... si introducind logo-ul si link-ul acestui eveniment

* sunt valabile si retetele deja publicate de voi

* trimite-ti un email la aceasta adresasau un comentariu care sa cuprinda :
- numele blogului vostru
- adresa web a blog-ului vostru
- titlul retetei si link-ul acesteia

Incep eu adaugind aici linkurile citova retete pe care le-am publicat inainte :

Piine cu bere - 2 retete
Orez cu dovlecel si bere
Sjömansbiff (pulpa marinarului- reteta suedeza)

Varza a la Cluj


E' una ricetta tradizionale romena, la verza come si prepara a Cluj (Cluj-Napoca) .

La ricetta è quella trovata nel libro “Bucate, vinuri şi obiceiuri româneşti” di Radu Anton Roman, con piccole modifiche.


ingredienti :
1/2 verza
500 g carne macinata di maiale
4 cucchiai olio
paprika dolce ( o concentrato di pomodoro o ancora meglio di peperone)
1/2 cipolla
80 g riso
panna acida
sale, pepe

• Tritare la cipolla, e friggerla nel olio insieme alla carne
• la versa tagliata molto sottile si mette a bollire in acqua salata ( se volete potete aggiungere anche succo di 1/2 limone). Lasciamo bollire fino quando la versa è tenera.
• Lessare a metà il riso in acqua salata.
• Nella carne aggiungiamo la paprika, sale e pepe
• in una teglia unta mettiamo a strati : 1) strato di verza; 2) strato di carne;3) strato di riso; ultimo sarà un strato di verza.. tra i strati si puo' aggiungere anche un strato sottile di panna acida
• Inforniamo a fuoco medio per 1 ora o di più ( primi 30 minuti con la teglia coperta )

servite con panna acida

in romana:

am ales sa pregatesc inspirindu-ma dupa reteta din cartea “Bucate, vinuri şi obiceiuri româneşti” de Radu Anton Roman, cu mici modificari legate in primul rind de modul nostru de a gati si minca ( fara prajeli atunci cind aceastea pot fi evitate, fara untura) si in al doilea rind pentru ca varza de aici nu este la fel de frageda ca cea din Romania.

ingrediente :
1/2 varzã dulce
500 g carne tocatã porc
4 linguri ulei
boia dulce
1/2 ceapã mica
80 g orez
smântânã
sare, piper

• Se toacã ceapa, se înãbusã în ulei împreunã cu carnea – se adauga putinã sare
• Varza se toacã si se pune la fiert in apa cu sare, cine vrea poate chiar sa adauge si zeama de lamiie care va da putina aciditate verzei dulci. Se fierbe pina cind devine transparenta.
• Orezul se fierbe doar pe jumatate în apã putin sãratã
• Când carnea s-a muiat bine, se amestecã cu boiaua si smântâna, se
potriveste de sare si piper
• Se unge un vas cu ulei
• Se aseazã: 1) strat de varzã; 2) strat de carne;3) strat de orez; ultimul strat
e de varzã, intre straturi putem pune si unul subtire de smintina
• Se dã la cuptor, o orã si mai bine
Se serveste cu smintina.

english

This is a traditional Romanian recipe — cabbage prepared the way it is made in Cluj (Cluj-Napoca).

The recipe is taken from the book “Bucate, vinuri și obiceiuri românești” by Radu Anton Roman, with small modifications.

Ingredients:
1/2 head of cabbage
500 g ground pork
4 tablespoons oil
Sweet paprika (or tomato paste, or even better, pepper paste)
1/2 onion
80 g rice
Sour cream
Salt, pepper

• Finely chop the onion and fry it in the oil together with the meat.
• Slice the cabbage very thinly and boil it in salted water (if you wish, you can add the juice of half a lemon). Boil until the cabbage becomes tender.
• Parboil the rice in salted water (cook it halfway).
• Add paprika, salt, and pepper to the meat.
• In a greased baking dish, layer the ingredients in this order: 1) a layer of cabbage; 2) a layer of meat; 3) a layer of rice; and finish with another layer of cabbage. Between the layers you can also add a thin layer of sour cream.
• Bake at medium heat for 1 hour or more (the first 30 minutes covered).

Serve with sour cream.

settembre 18, 2009

Cake salato autunnale - Chec sarat tomnatic - Savory autumn loaf




ingredienti:
per 500-600 gr verdure (patate a cubetti lesse,zucca a cubetti sbollentata 5 minuti in acqua salata,fagiolini mondati e tagliati a pezzi di 1 cm e sbollentati 5 minuti in acqua salata )*
4 uova
2 pomodori secchi tagliati a striscie
2-3 cucchiai latte ( o panna fresca)
100-150 g formaggio grattugiato **
50 g feta greca a cubetti
sale, pepe


- amalgamate le verdure con le uova sbattute con il latte, i pomodori secchi, il formaggio, salate e pepate e versate tutto in una teglia con la carta da forno ( la carta bagnata e strizzata per bene ) o nella teglia imburrata e infarinata o spolverata con pangrattato.
- infornate per quasi 50 minuti o di piu' ( deve formarsi una crosticina sopra ) nel forno a 180 °C .
- tagliate fredda

* e qui ognuno si può sbizzarire e aggiungere quello che li piace : cavolfiore,verza, broccoli, zucchine, peperone, piselli, carote, spinaci, finocchio ma anche pancetta a cubetti affumicata o no, salsiccia a tocchetti fritta, prosciutto ecc
** io ho amalgamato : grana padano con ricotta salata


in romana:

ingrediente :

pentru 500-600 gr de legume ( cartofi fierti si taiati cuburi, dovleac taiat cuburi si oparit 5 minute in apa cu sare, fasole verde curatata si taiata in bucati de 1 cm oparita 5 minute in apa cu sare)*
adaugam :
4 oua
2 rosii uscate conservate in ulei
2-3 linguri de lapte sau smintina
100-150 gr brinza rasa **
50 gr brinza feta sau telemea sarata taiata in cuburi
sare si piper

- amestecam legumele cu ouale batute cu laptele, rosiile uscate taiate feliute subtiri, brinza rasa si cea in cuburi, saram si piperam si varsam totul in tava cu hirtie de copt ( hirtia umezita si staorsa bine in pumn) sau in tava unsa cu unt si presarata cu faina sau cu pesmet
- coacem la 180 °C pentru cca 50 minute su cit este nevoie sa se formeze o crusta deasupra
- taiem doar cind s-a racit

* aici fecare poate sa dea friu liber imaginatiei si sa adauge tot ce ii place : conopida, varza, brocoli, dovlecel, morcovi, mazare, fenicul, ardei gras rosu, spanac, morcovi dar si sunculita afumata sau nu (stil kaizer), bucati de cirbati deja prajiti, sunca (stil Praga ) sau alte mezeluri etc...
** eu am pus brinza Grana amestecata cu ricotta sarata dar puteti sa puneti orice fel de cascaval ras

english

Ingredients:
For 500–600 g of mixed vegetables (diced boiled potatoes, diced pumpkin blanched for 5 minutes in salted water, green beans trimmed, cut into 1-cm pieces, and blanched for 5 minutes in salted water)*
4 eggs
2 sun-dried tomatoes cut into strips
2–3 tablespoons milk (or fresh cream)
100–150 g grated cheese**
50 g Greek feta, diced
Salt, pepper

Mix the vegetables with the beaten eggs, milk, sun-dried tomatoes, and cheese. Season with salt and pepper, then pour everything into a baking dish lined with parchment paper (wet and well squeezed), or into a buttered and floured dish, or one dusted with breadcrumbs.

Bake at 180°C for about 50 minutes or longer, until a crust forms on top.
Let it cool before cutting.

*You can add whatever vegetables you like: cauliflower, cabbage, broccoli, zucchini, bell pepper, peas, carrots, spinach, fennel, as well as diced bacon (smoked or not), fried sausage pieces, ham, etc.
*I mixed Grana Padano with salted ricotta.

settembre 17, 2009

Zucca, uva bianca e fagiolini in agrodolce - Dovleac, struguri albi si fasole verde in otet cu zahar - Pumpkin, White Grapes, and Green Beans in Sweet-and-Sour Brine




ingredienti:

fagiolini
acini d'uva bianca
zucca

aceto
acqua
zucchero
1/2 cucchiaino sale
chiodi di garofano
alloro
cannella

- i fagiolini mondati e lavati e la zucca sbucciata e tagliata a cubetti sbollentati per un paio di minuti
- prepariamo il agrodolce nelle proporzioni per ogni 100 ml acqua, 150 ml aceto bianco, 2 cucchiai di zucchero, sale, 1 foglia di alloro, 1 chiodo di garofano e cannella
- facciamo bollire per un paio di minuti il liquido mentre invasiamo la zucca, i fagiolini e l'uva
- versiamo il liquido caldo sopra e chiudiamo il vaso, lo capovolgiamo e lasciamo che si raffredda.

da consumare dopo 2 settimane


in romana:

dovleac
fasole verde
struguri albi

apa
otet
sare
zahar
scortisoara
cuisoare
foi de dafin

- fasolea curatata si spalata impreuna cu dovleacul curatat de coaja si taiat cuburi le oparim citeva minute in apa
- pregatim lihidul in urmatoarea proportie, pentru fiecare 100 ml de apa adaugam 150 ml otet alb, 1/2 lingurita de sare, 2 linguri cu zahar, 1 cuisor, 1 frunza de dafin si putina scortisoara, pe are le fierbem citeva minute
- in timp ce lichidul clocoteste noi umplem borcanele in straturi, apoi varsam lichidul cald peste, inchidem borcanul cu capacul cu filet si intoarcem borcanul cu capacul in jos. Il lasam asa pina se raceste, Se va forma vid.
Punem borcanul in loc intunecos si nu il deschidem decit dupa minim 2 saptamini.

english

Ingredients:

Green beans
White grapes
Pumpkin

Vinegar
Water
Sugar
1/2 teaspoon salt
Cloves
Bay leaf
Cinnamon

Trim and wash the green beans, peel the pumpkin, and cut it into cubes. Blanch both for a couple of minutes.

Prepare the sweet-and-sour brine using the following proportions: for every 100 ml of water, use 150 ml white vinegar, 2 tablespoons sugar, salt, 1 bay leaf, 1 clove, and some cinnamon.

Boil the liquid for a couple of minutes while you fill the jar with the pumpkin, green beans, and grapes.

Pour the hot liquid over the vegetables and fruit, close the jar, turn it upside down, and let it cool.

Consume after 2 weeks.


Barbabietola rossa in agrodolce - Sfecla rosie in otet cu zahar - Sweet-and-Sour Pickled Beets




ingredienti :

rape rosse(barbabietole)
acqua
aceto
sale
zucchero


Le rape rosse già cotte e sbucciate (acquistate da Coop)tagliate a cubetti dalla misura che piace a voi, le mettiamo in un barattolo e versiamo sopra il liquido* caldo. Chiudere il vaso ermeticamente e capovolgerlo, lasciatelo cosi fino quando si raffredda.

il liquido è lo stesso usato nella ricetta Acini d'uva in agrodolce nel quale abbiamo aggiunto chiodi di garofano, alloro e cannella. Il liquido viene scolato prima di versarlo nei barattoli.

chi vuole può aggiungere anche la radice di rafano (cren)


in romana:

Sfecla rosie fiarta sau coapta in cuptor si apoi curatata de coaja, taiata in cuburi de dimensiunea pe care o preferati voi o asezam in borcane.Peste ea turnam zeama* calda. Inchidem borcanele ermetic cu capac cu filet si le intoarcem cu fndul in sus, le lasam asa pina se racesc, se va forma vid. Pastram borcanele in loc uscat si intunecos.

* zeama/ lichidul il pregatim la fel ca in reteta Boabe de struguri in otet cu zahar in care insa punem cuisoare, scortisoara si foaie de dafin iar lichidul il strecuram inainte sa il varsam in borcane.

cine vrea poate sa adauge si radacina de hrean

english

Ingredients:

Beetroots (already cooked)
Water
Vinegar
Salt
Sugar

The cooked and peeled beetroots (I used the ones sold at Coop) are cut into cubes of whatever size you prefer. Place them in a jar and pour the hot liquid* over them. Close the jar tightly, turn it upside down, and leave it like that until it cools.

*The liquid is the same one used in the recipe Sweet-and-Sour Grapes, to which cloves, bay leaf, and cinnamon were added. The liquid is strained before being poured into the jars.

You can also add horseradish (cren), if you like.

settembre 10, 2009

Crostini con crema di ravanelli - Crostini cu crema de ridichi - Crostini with Radish-Leaf Cream




ingredienti :

crostini di pane o fette biscottate

burro
foglie di ravanelli
caciotta fresca (facoltativo perché è molto buono anche soltanto il burro con foglie di ravanelli)
spicchio d'aglio ( facoltativo)

sale

- lessare le foglie di ravanelli in acqua salata, scolate e frullate le foglie aggiungendo sale (chi vuole può aggiungere anche un spicchio d'aglio )
- aggiungete la salsa verde* ( delle foglie) al burro morbido e frullate, se volete aggiungete anche della caciotta morbida, fresca, non troppa perché cambia il sapore del burro di ravanelli
- spalmate i crostini con questa crema e ornate con fette di ravanelli tagliate molti sottili

* più salsa aggiungete più verde diventa la vostra crema

nota:

potete aggiungere quando frullate le foglie di ravanelli anche delle piante aromatiche (queste però vano aggiunte fresche e soltanto al finale) : prezzemolo o aneto o basilico


in romana:


ingrediente :

felii de piine prajita

unt
frunze de ridichi
brinza proaspata (merge bine telemeaua proaspata) (facultativ pentru ca e foarte bun si numai untu cu frunze de ridichi)
usturoi (facultativ)

sare

- fierbeti frunzele in apa cu sare, le scurgeti bine si le mixati
- adaugati la frunzele* mixate untul, usturoiul ( daca ati hotarit sa il puneti) si o bucatica de brinza (nu foarte multa caci risca sa acopere gustul si pentru ca este la fel de bun si numai untul cui frunzele de ridichi )
- ungeti crema pe feliile de piine si adaugati deasupra felii de ridichi taiate foarte subtiri

* in functie de cantitatea de frunze fierte si mixate pe care o adaugati in crema de unt (si brinza) aceasta este mai verde sau mai putin verde

nota:
puteti adauga si ierburi aromate cind mixati frunzele de ridichi fierte, plantele aromatice insa este indicat sa le adaugati proaspete ca sa nu isi piarda gustul : patrunjel sau marar sau busuioc

english

ingredients:

croutons or crispbread/toast
butter
radish leaves
fresh caciotta cheese (optional, because the butter with radish leaves alone is already delicious)
garlic clove (optional)
salt

Boil the radish leaves in salted water, drain them, and blend them with a bit of salt (you can also add a garlic clove if you like). Add this green “sauce” of radish leaves to the softened butter and blend again. If you want, you can also add some soft fresh caciotta cheese, but not too much or it will alter the flavor of the radish-leaf butter. Spread this cream on the croutons and decorate with very thin slices of radish.

The more leaf purée you add, the greener your spread will be.

Note:
When blending the radish leaves, you can also add fresh herbs (added only at the end): parsley, dill, or basil.

settembre 09, 2009

Velouté de fanes de radis au basilic -Vellutata di foglie di ravanelli e basilico - Velouté of Radish Leaves with Basil



servita come una crema tiepida o calda con scaglie di formaggio grana /
 cu felii subtiri de brinza grana (sau parmezan)



                              servita come zuppa fredda con yogurt greco / cu iaurt



ingredienti :

2-3 patate
1 cipolla piccola ( o 1/4 di una cipolla media)
2 mazzetti di foglie di ravanelli
brodo vegetale
sale, olio

basilico
yogurt
formaggio grana


- lessare le patate sbucciate e tagliate a cubetti con le foglie di ravanelli lavate per bene e con la cipolla nel brodo (già salato) fino quando risultano molto morbide
- togliere il brodo e frullare le patate, le foglie e la cipolla con il minipimer( o nel blender ) aggiungendo brodo quanto basta per ottenere la crema secondo i vostri gusti piu' o meno liquida
- allungate con 1-2 cucchiai di yogurt ( o panna fresca), le foglie di basilico, un filo di olio e un pizzico di sale e frullate ancora un po'
- servite tiepida o calda, più liquida, con scaglie di formaggio grana ( o parmigiano) o servite come una zuppa fredda versando sopra del yogurt o panna


in romana

sau mai bine zis ... Supa crema din frunze de ridichi cu busuioc


ingrediente:

2-3 cartofi medii
frunzele de la 2 legaturi de ridichi
1 ceapa mica ( sau cum am pus eu numai 1/4 dintr-o ceapa normala)
supa de legume
sare si ulei

frunze proaspete de busuioc
brinza Grana sau parmezan
iaurt

-fierbem cartofii curatati de coaja si taiati cuburi cu frunzele (inclusiv coditele) de la ridichi (spalate foarte bine) si cu ceapa curatata in supa deja sarata pina cind tpate ingredientele rezulta fierte bine de tot
- scurgem supa separat intr-o oala si cartofii, frunzele si ceapa le mixam in robot, blender sau cu mixerul vertical pina obtinem o pasta, adaugam supa cit este nevioie in functie de cit de subtire sau de groasa vrem sa obtinem supa crema
- adaugam frunzele de busuioc si 1-2 linguri de iaurt ( sau de smintina) si mixam putin cit sa se incorporeze, sare daca mai e nevoie si putin ulei
- servim calda sau calduta, mai lichida, adaugind felii subtiri de brinza grana sau parmezan (daca vreti puteti rade chiar pe razatoarea mica si presarati deasupra .. dupa cum va place) sau serviti ca o supa rece, mai groasa, dupa ce ati tinut-o in frigider adaugind deasupra iaurt sau smintina

english 

Ingredients:

2–3 potatoes
1 small onion (or 1/4 of a medium onion)
2 bunches of radish leaves
Vegetable broth
Salt, oil

Basil
Yogurt
Grana cheese

Cook the peeled, diced potatoes together with the well-washed radish leaves and the onion in salted vegetable broth until everything is very soft.

Drain off some of the broth and blend the potatoes, leaves, and onion with an immersion blender (or in a blender), adding just enough broth to reach the consistency you prefer—more or less liquid.

Stir in 1–2 tablespoons of yogurt (or fresh cream), basil leaves, a drizzle of oil, and a pinch of salt, then blend again briefly.

Serve warm or hot, with a thinner consistency, topped with Grana (or Parmesan) shavings; or serve as a cold soup with a swirl of yogurt or cream on top.


settembre 06, 2009

Fette di anguria in salamoia e acini d'uva in agrodolce - Pepene in sarumura si struguri in otet cu zahar - Pickled watermelon ( salted brine) and sweet and saour pickled grapes

Fette di anguria in salamoia




la ricetta è la stesa della Scorza di anguria in salamoia

- tagliamo a fette l'anguria, sbucciamo la parte verde con il coltello per sbucciare le patate o le carote e togliamo i semi che sono in superficie senza bucare le fette
- mettiamo le fette in un barattolo che abbiamo prima sterilizzato (mettiamo il barattolo in una pentola con acqua e facciamo bollire per 30-40 minuti insieme al suo coperchio)
- versiamo nel barattolo, sopra le fette, una salamoia ( preparata cosi: per ogni litro di acqua, 1 cucchiaio pieno di sale grosso, aneto o santoreggia secca ), la salamoia si lascia a raffreddarsi prima di versarla nel barattolo che si chiude con il coperchio e si lascia in un luogo fresco e asciutto per alcune settimane prima di servire l'anguria.

Uva in agrodolce




- nei barattoli scelti mettiamo acini d'uva con o senza un pezzo piccolo di pedicello
- versiamo sopra acqua che poi versiamo in una tazza graduata per sapere quanto licquido ci serve, nel mio caso un totale di 300 ml ( 200 ml aceto di vino bianco +100 ml acqua ) e nella stessa tazza versiamo anche lo zucchero fino quando arriva al segno di 300 ml ...
- aggiungiamo in ogni barattolo insieme ai acini d'uva: foglia di alloro, cannella e chiodi di garofano e versiamo sopra il sciroppo di aceto, acqua e zucchero che lo abbiamo fatto bollire per piu' di 5 minuti, chiudiamo i barattoli e li mettiamo a tappo in giu', una volta raffreddati si forma anche il sottovuoto e li mettiamo in un posto fresco e asciutto per almeno una decina di giorni prima di servirli.

nota : è una ricetta americana quindi le misure sono queste : 1 tazza di aceto+1/2 tazza acqua+ 1 e 1/2 tazza zucchero


in romana:


in prima poza sunt felii de pepene rosu in saramura pregatite dupa aceeasi reteta pe care o gasiti aici
Coji de pepene rosu in saramura

- feliile de pepene rosu, curatate de coaja verde folosind cutitul de curatat cartofi sau morcovi, si curatate de semintele de la suprafata fara insa sa gauriti pulpa feliei le asezam intr-un borcam
- pregatim o saramura clasica , pentru fiecare litru de apa adaugam o lngura cu virf de sare grunjoasa si marar sau cimbru uscat, fierbem saramura in clocote apoi o lasam la racit
- peste feliile de pepene varsam saramura racita apoi inchidem borcanele cu capac si lasam la loc uscat si racoros pentru citeva saptamini iniante de a servi feliile

Boabe de struguri in sos dulce acrisor

o reteta americana deci am folosit cantitatile lor :
1 cana de otet+1/2 cana de apa + 1 si 1/2 cana de zahar +scortisoara+ cuisoare+ foaie de dafin

ca sa aflam cit lichid ne trenuie mai intii umplem borcanele cu boabele de struguri pe care le lasam dupa dorinta cu sau fara codita, apoi varsam peste ele apa pina umplem borcanele iar acesta apa o varsam din nou intr-o cana gradata ... in cazul meu erau 300 ml de lichid deci:

- am pus la fiert 200 ml otet de vin alb cu 100 ml apa si zahar cit a incaput in cana gradata pina la linia care arata 300 ml, am lasat sa clocoteasca pe foc mic putin mai mult de 5 minute apoi acest lichid cald l-am varsat in borcanele in care erau boabele de struguri, frunza de dafin, 1 cuisor si o bucata mica de scortisoara, am inchis ermetic cu capac cu filet si am intors borcanele cu capacul in jos, le-am lasat asa pina cind s-au racit si cind le-am aszat din nou in pozitia normala cu capacul in sus s-a auzit clic-ul specific cind se formeaza vidul ..
- se pastreaza in loc uscat si racoros cel putin 10 zile inainte de a le servi


english

first picture : watermelon slices in brine prepared by the same recipe you find here
shells of watermelon in brine

- Slices of watermelon, fresh peeled using peeler potatoes, clean the seeds and placing the watermelon slices in the jar
- Prepare a classic brine for each liter of water add 30 grams coarse salt, cook the brine to the boil then let it cool add dried dill , thyme or savory
- pour the cold or the warm brine over the watermelon slices , if you use warm brine close the jars and let them in a dry cold place for several weeks, if use the cold brine cover the jar with a plate and let it in the kitchen for the first days .. read this recipe Brine fermented brussel sprouts

white seedless grapes in sweet and sour sauce

American recipe so I used their misures:
1 cup vinegar
1/2 cup water
1 1/2 cup sugar
cinnamon
cloves
bay leaf

white seedless grapes

- I put to boil white wine vinegar, water and sugar, let it boil on low heat for 5 minutes, poured it warm in jars over the grapes, bay leaf, cloves and a small piece of cinnamon.
Seal immediately turning upside down to sterilise lid.

- kept in cool, dry place for at least 10 days before serve it

You can use them as:
* accompaniment to lamb, pork or rich game meats
* partner for good blue cheeses
* addition to savoury salads
* snack at a cocktail party

settembre 03, 2009

Insalata di patate e pesce (light) - Salata de cartofi si peste (light) - Fish and potatoes salad




ingredienti:

patate
pesce cotto ( al naturale, lesso, cotto al vapore, affumicato)
cipolla, prezzemolo, sale

- lessare le patate sbucciate e tagliate a cubetti in acqua salata
- scolare le patate e aggiungere la cipolla tagliata sottile, sale e prezzemolo tritato
- amalgamare e versare in una ciotola e aggiungere il pesce* senza la lisca
- amalgamare bene e servire tiepida o fredda

* io ho usato il
mackerel (sgombro, maccarello) al naturale in scatola  però si può usare anche altro tipo di pesce

in romana:

ingrediente:

cartofi
peste
ceapa, sare, patrunjel

- fierbem cartofii (curatati de coaja si taiati cuburi ) in apa cu sare
- ii scurgem si ii amestecam cu ceapa taiata subtire , sarea si patrunjelul tocat
- varsam cartofii astfle condimentati intr-un castron si adaugam pestele* caruia ii scoatem mai intii sira spinarii si il rupem in bucati ( nu foarte mici)
- amestecam totul si servim salata calduta sau rece

* eu am folosit macrou fiert in sos natural ( fara grasime ) din conserva dar puteti folosi orice alt tip de peste

english

Ingredients:

Potatoes
Cooked fish (plain, boiled, steamed, or smoked)
Onion, parsley, salt

Peel and dice the potatoes, then boil them in salted water.
Drain the potatoes and add thinly sliced onion, salt, and chopped parsley.
Mix well, transfer to a bowl, and add the fish* with the bones removed.

Combine everything thoroughly and serve warm or cold.

* I used canned natural mackerel, but you can use any type of cooked fish you prefer.

settembre 02, 2009

Insalata di pasta e fagiolini - Salata de paste si fasole verde - Pasta and green bean salad



ingredienti :

100 g pasta ( pene rigate)
una manciata di fagiolini
1 pomodoro
caciotta fresca q.b.
sale, olio


- lessare la pasta in acqua salata insieme ai fagiolini ( se vi piacciono come a me un po' al dente, se invece preferiti i fagiolini molto cotti buttateli in acqua prima di calare la pasta )
- scolate la pasta e i fagiolini e raffreddali in acqua fredda e versate tutto in una ciotola, tenendo da parte una manciata di fagiolini che dovete schiacciare con la forchetta
- aggiungiamo il pomodoro a cubetti, il formaggio a cubetti, sale e olio

questa ricetta partecipa alla raccolta di Nicoletta Insalate estive di pasta e riso

in romana:

ingrediente :

100 gr paste fainoase
o mina de fasole verde
1 rosie
brinza caciotta proaspata ( se poate si brinza telemea proaspata )
sare, ulei


- am fiert pastele impreuna cu fasolea verde curatata si rupta la aceeasi lungime cu pastele, in apa cu sare, dc nu va place fasolea mai crocanta deci fiarta al dente asa cum imi place mie puteti sa o puneti la fiert cu citeva minute ( 5-6) inainte de a adauga pastele in apa
- scurgeti pastele si fasolea si le clatiti sub jet de apa rece, apoi tineti deoparte putina fasole pe care o veti strivi cu furculita (in felul asta sosul de ulei se va lipi si mai bine si de macaroane si de fasole )
- varsati totul intr-un castron si adaugati rosia taiata cuburi, brinza cuburi , sare si ulei ...

english

Ingredients:
100 g pasta (penne rigate), a handful of green beans, 1 tomato, fresh caciotta cheese as needed, salt, and olive oil.

Cook the pasta in salted water together with the green beans; if you like the beans slightly crunchy, cook them along with the pasta, but if you prefer them softer, add them to the water before the pasta. Drain the pasta and green beans, cool them under cold water, and transfer everything to a bowl, keeping aside a small handful of green beans to mash with a fork. Add the diced tomato, the diced cheese, salt, and olive oil, then mix well.