maggio 29, 2008

Muffins .. con la punta - Muffins ...cu virf


ricetta classica di muffins ( x12 )

a)
140 gr zucchero
250 gr farina
1 cucchiaio di lievito 1 1/2 cucchiaino di bicarbonato 
vaniglia

b)

85 gr burro sciolto
2 uova
200 ml latte

mescolare  a) con b) e versare l’impasto in stampini da muffin

far cuocere a 170°-180 ° e lasciar raffreddare su una griglia


scaviamo con l'atrezzo per scavare le zucchine e togliamo una pallina dalla muffins, riempiamo il bucco ottenuto con crema, cioccolata, marmellata... ecc ... mettiamo il pezzo di muffins sopra e spolverare con zucchero a velo o cioccolata sciolta.


in romana :


reteta clasica de muffins ( pt 12 buc )


a) ingredientele uscate/seci :

140 gr zahar tos
250 gr faina 00
1 lingura de praf de copt si 1/2 lingurita bicarbonat ( optional)
vanilie


b) ingredientele lichide:

85 gr unt topit si racit pina la temperatura camerei
2 oua
200 ml lapte


amestecam a) cu b) si turnam, in forme de muffins unde cu unt si tapetate cu faina sau in care am pus hirtiile speciale pt muffins coacem la foc potrivit pina se coloreaza frumos ... lasam sa se raceasca si :

- cu unealta pt golit dovleceii scoatem o bila din muffins
- umplem gaura formata cu : ciocolata topita sau cu crema sau cu unghetata sau cu marmelada sau cu ce vreti voi 
-asezam bila deasupra
- ornam cu frisca saau sos de ciocolata sau cu zahar pudra .

nota : se poate coace aluatul in tava normala, taiem patrate ca la orice prajitura si apoi scobim fiecare patrat/ cub / paralelipiped obtinut si il ornam precum mai sus-

english

For the classic muffin recipe (for 12 muffins), mix together the dry ingredients—140 g sugar, 250 g flour, 1 tablespoon baking powder, 1½ teaspoons baking soda, and vanilla—and separately mix the wet ingredients—85 g melted butter, 2 eggs, and 200 ml milk. Combine the two mixtures and pour the batter into muffin molds, then bake at 170–180 °C and let them cool on a rack. Using a tool for hollowing zucchini, remove a small ball from the top of each muffin, fill the cavity with cream, chocolate, jam, or anything you like, replace the piece of muffin on top, and dust with powdered sugar or melted chocolate.

Crescente al rosmarino e finocchio - Crescente cu rozmarin si fenel - Rosemary and fennel seeds Crescente



ingredienti:


500 gr farina 00
20 gr lievito di birra fresco ( sciolto con zucchero)
sale- 1 cucchiaio
acqua e latte q.b.
olio
rosmarino e finocchio

- mettiamo in una ciotola il lievito sciolto con 100 ml latte, aggiungiamo la farina con il sale e  mescoliamo con un cucchiaio, aggiungiamo poco a poco il resto del latte e l'acqua q.b. per avere un impasto molto morbido ( un po’ appiccicoso e colloso (deve rimanere un po’ attaccato sia alle mani che alla ciotola dove si lavora) ..Lo impastiamo per un po' con le mani unte con olio e lo lasciamo a lievitare.
- versiamo l'impasto lievitato in una teglia tonda unta con olio , schiacciamo con le ditta, aggiungiamo il rosmarino e il finocchio e lasciamo a lievitare per un po' e scaldiamo il forno a 200°C
-spennelliamo l'impasto con acqua e latte o acqua e yogurt, abbondante ( 1-2 mm) e inforniamo .

variante : con olive, pomodorini, cipolla..



in romana :


500 gr faina
20 gr drojdie de bere proaspata ( topita cu zahar)
1 lingurita de sare ( am dizolvat-o in apa )
apa sau lapte la temperatura camerei cit este nevoie ca sa obtinem un aluat moale ( eu am folosit amestec de apa si lapte )
ulei sau unt topit
rozmarin, fenicul ( in locul lui puitem pune : ceapa, brinza cubulete, rosii mici intregi sau taiate jumatati, masline etc)


- framintam putin cit sa se dezlipeasca usor de pe castron , cu miinile unse cu ulei sau unt topit
- lasam la dospit cit sa se dubleze volumul
- ungem tava cu ulei si turnam aluatul
- strivim NUMAI cu degetele cit sa se largeasca si sa se aseze in tava bine , uniform , nu mai inalt de 2 degete
- lasam sa mai dospeasca putin si incalzim cuptorul
- asezam rozmarinul si ce mai dorim din loc in loc pe aluat , chiar putem sa prindem cu 2 degete coca si sa acoperim putin rozmarinul 
- ungem cu ulei+ lapte sau ulei+ iaurt ( nu cu zgircenie . sa fie lichid de 1-2 mm deasupra aluatului )
- coacem in cuptorul cald 200 °C pina cind se rumeste

english

Ingredients: 500 g all-purpose flour, 20 g fresh brewer’s yeast (dissolved with sugar), 1 tablespoon salt, water and milk as needed, oil, rosemary and fennel seeds. 

Put the yeast dissolved in 100 ml of milk into a bowl, add the flour with the salt and mix with a spoon, then gradually add the remaining milk and enough water to obtain a very soft dough (a bit sticky and gluey, it should remain slightly attached both to your hands and to the bowl). Knead it for a while with your hands lightly greased with oil and let it rise. Transfer the risen dough into a round baking pan greased with oil, press it down with your fingertips, add the rosemary and fennel, let it rise again for a bit, and preheat the oven to 200 °C. Brush the dough generously (1–2 mm) with a mixture of water and milk or water and yogurt, then bake. A variation can be made with olives, cherry tomatoes, or onions.



maggio 27, 2008

Costolette e salsicce con polenta - Pork chops and sausages with polenta




ingredienti


costolette di maiale
salsicce
funghi freschi
polpa di pomodoro
vino rosso
sedano, cipolla, carota
aglio
salvia e rosmarino
olio
sale e pepe


Fate soffriggere nell'olio gli odori tritati insieme alla carne . Bagnare con il vino, far evaporare aggiungere i funghi, aggiustare di sale e pepe e far insaporire; unire la polpa di pomodoro. Unite alla carne la salsiccia a metà cottura. Cuocete a fuoco basso un’ora o fino a quando la carne comincia a staccarsi dalle ossa



per polenta :

4 misure* di acqua
1 misura di farina di mais
sale grosso

* io ho usato la stessa tazza da tè per misurare l'acqua e la farina di mais


in romana:



coaste de purcel
cirnati proaspeti
ciuperci proaspete ( de preferat)
suc de rosii cu pulpa
un pahar de vin rosu
telina ( tulpina), morcov si ceapa
usturoi
salvie si rozmarin proaspete
ulei, sare si piper




Frigem in ulei telina, morcovul si ceapa ( putina!) taiate cubulete marunt impreuna cu coastele de purcel si cirnatii pe care apoi ii scoatem deoparte ( numai cirnatii), adaugam vinul, lasam sa se evapore si adaugam ciupercile, sare, piper. Adaugam rosiile. La jumatatea timpului de coacere adaugam cirnatii si ciupercile. Coacem in total la foc mic cca 1 ora sau pina cind carnea cade de pe os.

english

Ingredients:
 pork chops, sausages, fresh mushrooms, tomato pulp, red wine, celery, onion, carrot, garlic, sage and rosemary, oil, salt and pepper. 

Sauté the chopped aromatics in the oil together with the meat. Moisten with the wine, let it evaporate, add the mushrooms, adjust salt and pepper and let everything gain flavor; add the tomato pulp. Add the sausage to the meat halfway through cooking. Cook over low heat for an hour or until the meat begins to come off the bone. 

For the polenta: 4 measures of water, 1 measure of cornmeal, coarse salt. I used the same teacup to measure both the water and the cornmeal.

maggio 25, 2008

Il panino della domenica - Sandvis-ul de duminica .. Sunday sandwich


2 fette di pan carré *
1 uovo all'occhio di bue
formaggio **
prosciutto o salame

* pan carré fatto in casa  nel mio caso . ( farina 00, sale, lievito di birra, acqua)
** meglio un formaggio spalmabile 

Abbrustoliamo le fete di pane nella padella o nel forno
Prepariamo l'uovo all'occhio di bue
Aggiungiamo sulla prima fetta di pane il formaggio, il salame o il prosciutto, l'uovo e copriamo con l'altra fetta di pane abbrustolita e tagliata con la forma ( a stella o cerchio, cuore ... ecc).

in romana:

ingrediente :

2 felii de piine *
1 ou ochi
brinza **
salam sau sunca

*piinea era cea pt sandvis, facuta in casa de mine (  faina, sare, apa cit cuprinde, drojdie de bere )
**brinza de intins pe piine, brinza topita sau cascaval

prajim piinea in cuptor sau in tigaie ( fara ulei)
prajim oul
asezam pe prima felie de piine brinza, salamul, oul si acoperim cu ultima felie de piine taiata cu o forma de biscuiti ..


english

2 slices of sandwich bread*, 1 fried egg, cheese**, ham or salami. *In my case, homemade sandwich bread (flour 00, salt, baker’s yeast, water). **A spreadable cheese is better. 

Toast the slices of bread in the pan or in the oven. Prepare the fried egg. Add the cheese, the salami or ham, and the egg onto the first slice of bread, then cover with the other toasted slice of bread cut into a shape (a star or circle, heart, etc.).

maggio 24, 2008

Burek/Börek ( a modo mio - in felul meu)


Ricette di Burek o Borek trovate http://en.wikipedia.org/wiki/Burek anche le differenze e le somiglianze tra le ricette di tanti paesi della Russia fino a Israele e Tunisia, attraversando la Turchia e i Balcani.


sfoglia:

farina,
acqua q.b
sale
olio- per spennellare
lievito di birra ( fino a 500 gr de farina 1-3 gr di lievito di birra fresco )


ripieno:

formaggio .. quello che preferite, io ho usato stracchino, meglio se c'era anche la feta, pero non l'ho trovato al negozio del nostro paese.

Impastiamo la sfoglia e la lasciamo a riposare , se non sappiamo stendere tutta la sfoglia sottilissima e meglio dividerla in tanti pezzi piccoli.. Come ho fatto io. Spennelliamo il piano di lavoro con olio e anche il mattarello. Stendiamo ogni pezzo di pasta fino a diventare sottilissimo , anche se si rompe ( buca ) non vi spaventate perché alla fine si può coprire il buco con altro pezzo di sfoglia.
Spennelliamo con olio la sfoglia ottenuta e aggiungiamo piccoli pezzetti di formaggio qua e la' . Arrotoliamo la sfoglia ripiena e mettiamo il rotolo nella teglia oleata. Aggiungiamo anche gli altri rotoli ( se abbiamo deciso di stendere la pasta in piccoli pezzi) a forma spiralata ( chiocciola) .
Quando abbiamo finito, riempito la teglia, con la mano schiacciamo leggermente il burek ( la focaccia).
Spennelliamo con uovo sbattuto con latte o yogurt, o solo con yogurt.. o come ho fatto io solo latte e olio 
Inforniamo nel forno caldo a temperatura abbastanza alta fino quando prenderà un bel colorito dorato.



in romana :


aluatul:

faina
apa cit e nevoie
sare
drojdie de bere ( pentru o cantitate de faina pina la 500 gr nu mai mault de 1-3 grame de drojdie de bere proaspata )
ulei pt uns


umplutura :

brinza proaspata ( mergea si niste feta dar nu am avut)



Aluatul lasat sa se odihneasca putin apoi intinse foi subtiri (planseta unsa cu ulei si sucitorul la fel ... in felul asta se intind foile usor ,si sunt gata unse, nu va faceti griji dc se rup , gauresc caci se pot "cirpi" cu bucati de foaie sau chir se lipesc usor prin presare). Daca sunteti pricepute puteti intinde o singura foaie mare, daca nu, ca mine impartiti aluatul in mai multe parti si intindeti pe rind fieacre foaie. Ca sa intindeti foaia mare aveti nevoie de o planseta mare si de un sucitor ( numit si vergea - de bunica mea) destul de subtire .
Foile obtinute umplute cu o brinza proaspata ( cea folosita de mine se numeste stracchino ) asezata asa cite un virf de lingurita ici si colo pe foaie, apoi rulata si sulurile asezate in tava unsa sau nu cu ulei ca foile oricum sunt gras, in spirala la final apasate putin sa se lipeasca spiralele .

Unsa cu ou bartut, iaurt, lapte cu ulei si coapta pina cind se rumeneste frumos .

english

Burek or Börek recipes can be found at the Wikipedia link, as well as the differences and similarities between the recipes from many countries, from Russia all the way to Israel and Tunisia, passing through Turkey and the Balkans. 

For the dough: flour, enough water, salt, oil for brushing, baker’s yeast (for up to 500 g of flour, 1–3 g of fresh yeast). 
For the filling: cheese, whichever you prefer; I used stracchino, though it would have been better with feta, but I didn’t find it in the shop in our village. 

We knead the dough and let it rest; if we don’t know how to roll out the whole dough very thin, it’s better to divide it into many small pieces, which is what I did. Brush the work surface with oil, as well as the rolling pin. Roll each piece of dough until it becomes very thin; even if it tears (forms holes) don’t worry, because in the end the hole can be covered with another piece of dough. Brush the rolled dough with oil and add small pieces of cheese here and there. Roll up the filled dough and place the roll in the oiled baking pan. Add the other rolls as well (if we decided to roll the dough in small pieces), forming a spiral (snail shape). When we have finished and the pan is filled, lightly press the burek (the flatbread) with your hand. Brush with beaten egg mixed with milk or yogurt, or only yogurt, or—like I did—only milk and oil. 

Bake in a hot oven at a fairly high temperature until it takes on a nice golden color.




maggio 23, 2008

Sütlaç


Ovvero budino di latte e riso - ricetta turca ( come vedete da alcuni giorni passo per un periodo turco- ottomano in cucina ).

ingredienti :

65 gr riso
360 ml acqua
720 ml latte
240 ml panna fresca
200 gr zucchero
vaniglia
3 cucchiai maizena diluite con 4 cucchiai ( prese dal latte di sopra )
sale ( un pizzico)

Mettiamo il riso a bollire nell'acqua salata fino quando questa scade quasi di tutto, aggiungiamo il latte ( meno le 4 cucchiai per la maizena), la panna fresca, lo zucchero e la vaniglia e lasciamo bollire a fuoco basso fino quando il riso e cotto.
Si scioglie la maizena nel latte e la crema ottenuta si versa nel budino, amalgamiamo tutto e spegnammo la fiamma.
Versiamo il budino nelle ciotole, bicchieri e lasciamo a raffreddarsi.
Sul budino freddo aggiungiamo la cannella in polvere ( io nella foto l'ho dimenticata ).


in romana:



ingrediente:

65 gr orez
360 ml apa
720 ml lapte
240 ml smintina dulce nebatuta( cea pentru frisca)
200 gr zahar
vanilie
3 linguri de amidon de porumb ( maizena) care se va dizolva cu 4 linguri din laptele de mai sus
sare un virf de cutit

Punem orezul sa fiarna cu apa si sarea, cind aceasta scade aproape de tot adaugam laptele, smintina dulce, zaharul si vanilia si lasam sa fiarba la foc mic pina cind orezul este gata .
Dizolvam maizena in laptele tinut deoparte si varsam totul in budinca. Amestecam si stingem focul.
Varsam in castronele sau cupe si lasam sa se raceasca.
Cind e rece presram scortisoara ( eu am uita de scortisoara cind am facut poza ).

english

That is, milk and rice pudding – a Turkish recipe (as you can see, for several days I’ve been going through a Turkish-Ottoman phase in the kitchen). 

Ingredients: 65 g rice, 360 ml water, 720 ml milk, 240 ml fresh cream, 200 g sugar, vanilla, 3 tablespoons cornstarch diluted with 4 tablespoons taken from the milk above, a pinch of salt. 

We put the rice to boil in the salted water until the water has almost completely evaporated, then we add the milk (minus the 4 tablespoons for the cornstarch), the fresh cream, the sugar and the vanilla and let it boil on low heat until the rice is cooked. Dissolve the cornstarch in the milk and pour the mixture into the pudding, mix everything and turn off the heat. Pour the pudding into bowls or glasses and let it cool. On the cold pudding add ground cinnamon (in the photo I forgot it).

maggio 22, 2008

Ciulama ( con funghi - cu ciuperci)


La parola ciulama viene dalla parola turca çulama che significa un piatto di carne o funghi con salsa bianca di farina.


Si può fare con carne di pollo, gallina, vitello o coniglio o con I funghi ( come la mia ricetta ). La mia nonna a volte la faceva con le patate ( lesse e tagliate a cubetti abbastanza grossi aggiunte nella salsa bianca alla fine)


ingredienti :


carne* o funghi **
burro e farina
latte e panna acida
sale e pepe
prezzemolo o aneto ( io aneto)
brodo di carne o di verdure, e migliore con un buon brodo di carne


Copriamo la carne o i funghi con il brodo.

Prepariamo una salsa bianca con il burro e la farina aggiungiamo latte e panna. Versiamo la salsa nel brodo e facciamo cuocere a fuoco basso fino quando diventa come una besciamella liquida. Aggiungiamo sale, pepe e il prezzemolo o l'aneto tritate.


*cotta nel acqua salata con carota e cipolla

** i funghi devono essere lessati in acqua salata e saltati in padella con poco burro


*** in alcune ricette si aggiunge aglio, io ho aggiunto quanto una puntina di coltello aglio disidratato, pero andava bene anche far rosolare uno spicchio d'aglio nel burro e buttarlo via quando aggiungiamo la farina.



Si sposa bene con un bicchiere di vino bianco secco.


in romana:


se poate face cu :
carne de pui, iepure sau vitel
sau cu ciuperci ( asa cum am facut-o eu)

Bunica mea mai facea cu cartofi ( fierti separat )

ingrediente:

carne* sau ciuperci**
unt si fãinã in cantitati egale
sare, piper
1 legãturã pãtrunjel sau marar
lapte si smintina
supa de carne sau de legume dupa cum va place ( de preferat o supa buna de gaina de tara )

Punem supa peste carne sau ciuperci cit s ale acopere .Preparam un sos alb din unt, faina, lapte si smintina si adaugam in supa ... trebuie sa se omogenizeze si sa se lege sosul ( este un fel de besamel mai lichid) .
Se adauga sarea, piperul si verdeata tocata ( eu am pus numai marar ) . Eu am adaugat si putin usturoi uscat ( un virf de cutit).


* carnea se fierbe impreuna cu morcove si ceapa in apa sarata

** ciupercile se fierb separat in apa cu sare si apoi se scurg si se inabuse in unt.

***in unele retete se adauga usturoi ( eu am adaugat putin usturoi dezhidratat ... dar putem sa inabusim un catel de usturoi intreg in unt cind pregatim sosul alb si sa il aruncam in momentul in care adaugam faina ).


english

The word ciulama comes from the Turkish word çulama, which means a dish of meat or mushrooms with a white flour sauce. It can be made with chicken, hen, veal or rabbit meat, or with mushrooms (as in my recipe). 

My grandmother sometimes made it with potatoes (boiled and cut into fairly large cubes, added to the white sauce at the end).

 Ingredients: 

meat* or mushrooms**, butter and flour, milk and sour cream, salt and pepper, parsley or dill (I used dill), meat or vegetable broth, and it is better with a good meat broth. 

Cover the meat or mushrooms with the broth. Prepare a white sauce with the butter and flour, add the milk and the sour cream. Pour the sauce into the broth and cook over low heat until it becomes like a liquid béchamel. Add salt, pepper and the chopped parsley or dill. *Cooked in salted water with carrot and onion. **The mushrooms must be boiled in salted water and sautéed in a pan with a little butter. ***In some recipes garlic is added; I added just a knife tip of dried garlic, but it would also be fine to brown a clove of garlic in the butter and remove it when you add the flour. It pairs well with a glass of dry white wine.

Fegato in agrodolce - Ficat in sos dulce acrisor


da tempo pensavo a una ricetta che avevo letto sul blog di Stefano - Mestolo e Paiolo, oggi e arrivato il suo momento .

La ricetta si trova QUI


Fegato
Uovo
Pangrattato
Burro
Succo di limone e zucchero
Sale

Tagliamo il fegato a fette e le passiamo prima nell’uovo sbattuto e poi nel pangrattato.
Lo friggiamo nel burro e, quando è pronto, lo irroriamo con succo di limone mescolato con zucchero e sale.

Si serve con polenta oppure con insalata.


in romana:


ficat
ou
pesmet
unt
zeama de lamiie si zahar
sare


Ficatul il taiem felii si il trecem prin oul batut si apoi prin pesmet.
Il prajim in unt si cind e gata il stropim cu zeama de lamiie amestecata cu zahar si sare.

se serveste cu mamaliguta sau cu salata.

english

Liver
Egg
Breadcrumbs
Butter
Lemon juice and sugar
Salt

Cut the liver into slices and dip each slice first in the beaten egg and then in the breadcrumbs.
Fry it in butter and, when it is ready, sprinkle it with lemon juice mixed with sugar and salt.

Serve with polenta or salad.

maggio 21, 2008

Bistecca cotta nella pentola a pressione - Friptura in oala sub presiune - Pressure cooker roasted




Ingredienti :


bistecca ( una per ogni porzione)
patate sbucciate e tagliate a fette de 1-2 cm
pomodori a fette o passata di pomodoro ( grossa)
peperoni tagliati a spicchi ( 1/4 o 1/6 ) senza semi
origano
sale ( grosso)
pepe
olio ( 1 cucchiaio )



aggiungiamo nella pentola a pressione con l'olio le bistecche (di vitella o alto tipo di carne .. io ho usato carne di tacchino ). Adagiamo sopra le fette di patate, i pomodori, i peperoni, origano, sale, pepe . Aggiungiamo l'acqua per coprire la carne e metà del altezza delle patate.
Chiudiamo la pentola e facciamo cuocere per 30-35 minuti a fuoco basso.




in romana


ingrediente:


felii de carne de vitel ca pentru friptura cite o bucata pentru fiecare portie
cartofi curatati si taiati felii de 1-2 cm
ardei gras curatat de seminte si taiat pe lungime in 4 sau 6
rosii felii sau bulion
sare grunjoasa
piper
origan
ulei ( 1 lingura)


in oala sub presiune ( minune) punem uleiul, asezam carnea si peste ea cartofii apoi rosiile si ardeii , sarea, piperul si origanul .. turnam apa cit sa acoperim carnea si cartofii pina la jumatate.
Coacem la foc mic 30-35 minute .

eu am folosit carne de curcan

english

Ingredients:

Steak (one per serving)
Potatoes, peeled and sliced 1–2 cm thick
Tomatoes sliced or thick tomato purée
Peppers cut into wedges (1/4 or 1/6), without seeds
Oregano
Salt (coarse)
Pepper
Oil (1 tablespoon)

Add the oil to the pressure cooker together with the steaks (veal or another type of meat — I used turkey). Arrange the potato slices, tomatoes, peppers, oregano, salt, and pepper on top. Add enough water to cover the meat and reach halfway up the potatoes.
Close the cooker and cook for 30–35 minutes over low heat.

Mini crostata con mela - Mini tarta cu mar - Shortcrust pastry with apple


ingredienti :
pasta frolla o brisée ( quella che piace a voi )

300 gr farina OO
150 gr burro
70 gr zucchero
acqua fredda ( con un cucchiaino se c'è bisogno)
scorza di limone
L'impasto avvolto nella pellicola lo lasciamo a riposare.
mele
succo di limone
acqua e zucchero
cannella
marmellata di arance ( pero va bene anche una di mele )
gherigli di noci
le mele sbucciate e tagliate in metà, tolta la casetta degli semi e aggiungiamo succo di limone per non cambiare il colore .
Mettiamo acqua e zucchero a bollire, aggiungiamo le mele e lasciamo cuocere. A metà cottura togliamo le mele le facciamo sgocciolare per bene.
amalgamiamo le noci tagliate a pezzi con la marmellata e la cannella e aggiungiamo un cucchiaino a ogni metà di mela
Stendiamo la pasta direttamente sulla carta da forno e tagliamo dei dichi con un bicchiere o una coppa pasta ( per ogni metà mela uno dischetto). Prendiamo il resto d'impasto e lo teniamo da parte . Lo stendiamo e tagliamo con la rotella dentata delle strisce.
Aggiungiamo su ogni disco di pasta una metà mela con il ripieno verso l'impasto. Aggiungiamo su ogni mela 2 o 3 strisce d'impasto. ( io solo 2 non avevo abbastanza frolla ).
Inforniamo come una crostata e la togliamo dal forno quando iniziano a prendere un bel colore.
Lasciamo a raffreddare poco e spolveriamo con dello zucchero a velo.

in romana :
aluat fraged :
300 gr faina
150 gr unt
70 gr zahar
citeva lingurite de apa rece daca e nevoie
coaja de lamiie rasa
aluatul se framinta si se inveleste in folie de plastic apoi il lasam la rece
mere
suc de lamiie
apa si zahar
gem de portocale
nuci
scortisoara
zahar pudra
Merele se curata de coaja, se taie in doua si se curata de casuta semintelor. Punem apa cu zahar ( dupa gust) la fiert si cind clocoteste aruncam in ea merele. Le fierbem numai pe jumatate, ca sa nu se rupa . Le scoatem din sirop si le lasam sa se scurga bine de tot.
Amestecam gemul cu nucile si scortisoara. Umplem fiecare jumatate de mar cu amestecul acesta .
Aluatul il intindem pe hirtie de copt si taiem discuri cu paharul cite jumatati de mar avem. Din restul de aluat framintat din nou intindem o foaie din care taiem cu rotita ondulata fisii late de un deget . Asezam pe fiecare disc cite o jumatate de mar umpluta, cu umplutura catre aluat. Acooperim merele cu 2-3 fisii de aluat.
Coacem ca orice tarta .. in cuptorul incalzit dinainte la cca 180 °C pina cind prind usor o culoare aurie .
Lasam sa se raceasca si presaram zahar pudra .


english

Ingredients:
Shortcrust or brisée pastry (whichever you prefer)

300 g all-purpose flour
150 g butter
70 g sugar
Cold water (add by the teaspoon if needed)
Lemon zest

Wrap the dough in plastic wrap and let it rest.

Apples
Lemon juice
Water and sugar
Cinnamon
Orange marmalade (apple jam also works)
Walnut kernels

Peel the apples and cut them in half, remove the core, and add lemon juice so they don’t turn brown.
Bring water and sugar to a boil, add the apples, and let them cook. Halfway through cooking, remove the apples and let them drain well.

Mix the chopped walnuts with the marmalade and cinnamon, and add a teaspoon of this mixture to each apple half.

Roll out the dough directly on parchment paper and cut out discs with a glass or pastry cutter (one disc for each half apple). Take the remaining dough and set it aside. Roll it out and cut strips with a fluted pastry wheel.

Place one apple half on each dough disc, with the filling facing the pastry. Add 2 or 3 strips of dough on top of each apple (I used only 2 because I didn’t have enough pastry).

Bake as you would a tart and remove from the oven when they start to take on a nice color.
Let cool slightly and dust with powdered sugar.

maggio 20, 2008

Involtini di carne in foglia di vite - Sarmale in foi de vita ( ricetta romena) - Wine leaves rolls with meat





Questa e la ricetta di casa mia .. una delle tante ricette di involtini in foglia di vite .

Le origini sono turche e/o greche.
Il nome usato in Turchia e sarmasi / sarma dal verbo sarmak che significa arrotolare. Nella parte Ovest della Turchia si chiamano anche dolmades con lo stesso nome sono chiamate anche in Grecia . In Bulgaria il nome che i turci / otomani hanno portato insieme con la ricetta e cambiato poco ...e diventa sarmi' ... E in Romania sarmale però spesso si usa il diminutivo : sarmalute . ( Nella lingua romena si usa spesso il diminutivo quando si parla delle cose che si amano di più ...)



ingredienti :

foglie di vite *

carne macinata mista ( meglio di agnello )
riso
cipolla piccola
aneto e prezzemolo
conserva di pomodoro
olio
sale, pepe



alla carne macinata aggiungiamo : riso ( 1 tazzina ) , cipolla tritata, l'aneto e il prezzemolo triturati , sale, pepe, 1 cucchiaio di olio e 1-2 cucchiai di pomodoro .

Le foglie di vite * se sono fresche devono essere bollite in acqua salata e con succo di limone , se sono comprate nel barattolo ( nei negozi che vendono cibi etnici o nei negozi romeni ) devono essere lasciate in acqua fredda per alcune ore perché sono di sicuro troppo salate.

Prendiamo una foglie di vite e la mettiamo su un piato o sul piano di lavoro, aggiungiamo 1 cucchiaio o 1 cucchiaino di ripieno ( se le foglie sono grosse o piccole) nella parte del gambo, arrotoliamo come nelle foto prima gli 2 pezzi che sono in basso ( a destra e a sinistra del gambo) poi chiudiamo dalla sinistra verso il centro della foglia e della destra verso il centro parallele con il gambo per far si che il ripieno non possa uscire, arrotoliamo e appoggiamo ogni involtino con la parte dell'ultima chiusura in basso.

In una pentola ( per i ragioni di tempo io ho usato la pentola a pressione ) aggiungiamo 1 cucchiaio di olio e uno strato di foglie di vite e poi gli involtini a cerchi concentrici e a strati se abbiamo più involtini e  aggiungiamo acqua e succo di limone fino a coprire gli involtini. Nella pentola a pressione io ho fatto solo uno strato e ho aggiunto acqua solo per 3/4 dell'altezza degli involtini . Ma è meglio farli cuocere nella pentola normale e con un coperchio o con uno piatto sopra per tenerli fermi durante la cottura. Possiamo farli bollire per 1 ora e poi continuare la cottura nel forno sempre coperte a fuoco basso ( 100-120°C) per un altra ora .

ci sono più ricette ..
con carne di agnello e menta
solo con riso
con ripieno di ricotta fresca e aneto

sono molto buone con yogurt ..


in romana :


ingrediente :

foi de vita *

carne tocata ( mixta)
ceapa mica
orez
marar si patrunjel
sare si piper
ulei
bulion

la carnea tocata adaugam orezul, ceapa tocata , marar si patrujel tocat marunt, sare, piper, 1 lingura de ulei si bulionul...

foile de vita * dc sunt crude / proaspete l fierbem in apa cu zeama de lamiie sau cu bors , dc sunt din borcan le lasam citeva ore in apa rece pentru ca precis sunt foarte sarate.

Asezam umplutura pe frunza in partea coditei si invirtim...

in oala asezam un strat de foi de vita si apoi sarmalele in cercuri concentrice ... apoi in straturi ... adaugam apa cu suc de lamiie pina sa acoeprim sarmalele , acoperim cu un capac sau cu o farfurie ca sa ramina fixe in oala ... sa fiarba "in sucul lor" ...

fierbem cca 2 ore sau 1 ora si apoi continuam pentru o alta ora la cuotor la foc mic 100-120 °C

se servesc cu iaurt

english

Ingredients:

Vine leaves*

Mixed ground meat (lamb is best)
Rice
Small onion
Dill and parsley
Tomato paste
Oil
Salt, pepper

To the ground meat, add: rice (1 small cup), chopped onion, chopped dill and parsley, salt, pepper, 1 tablespoon of oil, and 1–2 tablespoons of tomato paste.

If the vine leaves* are fresh, they must be boiled in salted water with lemon juice. If they are bought in a jar (from ethnic shops or Romanian shops), they must be soaked in cold water for several hours because they are definitely too salty.

Take a vine leaf and place it on a plate or work surface, add 1 tablespoon or 1 teaspoon of filling (depending on whether the leaves are large or small) near the stem area. Fold first the two bottom sides (right and left of the stem), then fold the left side toward the center of the leaf and the right side toward the center, parallel to the stem, to keep the filling from escaping. Roll it up and place each roll seam-side down.

In a pot (for time reasons I used a pressure cooker), add 1 tablespoon of oil and a layer of vine leaves, then arrange the rolls in concentric circles and in layers if you have many. Add water and lemon juice to cover the rolls. In the pressure cooker, I made only one layer and added water up to 3/4 of the rolls’ height. But it is better to cook them in a regular pot with a lid or with a plate on top to keep them in place during cooking. You can boil them for 1 hour and then continue cooking in the oven, still covered, at low temperature (100–120°C) for another hour.

There are several variations:
– with lamb and mint
– with only rice
– with a filling of fresh ricotta and dill

They are very good served with yogurt.

maggio 19, 2008

Scones con farina di mais e gorgonzola - Scones cu malai si gorgonzola - Cornmeal and Gorgonzola Scones


Scone = biscotti o piccoli panini fatti con lievito in polvere come agente lievitante, dolci o salati.

Ingrediente:
200 gr farina 00
130 gr farina di mais
100 gr burro
100 ml latte
100 gr gorgonzola
2 uova
1 cucchiaino lievito in polvere per torte salate


nel latte scaldato sciogliamo il burro e la gorgonzola, lasciamo a raffreddarsi e versiamo sopra le uova sbattute;

amalgamiamo le due farine, aggiungiamo il lievito;

versiamo il composto liquido alle farina più il lievito;

otteniamo un impasto, lo stendiamo a minimo 2 cm e tagliamo dei biscotti con delle forme o con il coltello. Io ho stesso un po' troppo l'impasto e sembrano più dei biscotti 

Se vogliamo le spennelliamo con un altro uovo sbattuto ( io no). E le inforniamo nel forno caldo fino quando saranno leggermente dorati.


in romana :


Scone = biscuiti/ chifle in care agentul de crestere este praful de copt. Pot fi dulci sau sarate/sarati ...

ingrediente :

200 gr faina 
130 gr malai
100 gr unt
100 ml lapte
100 gr gorgonzola
2 oua
1 lingurita de praf de copt


amestecam faina cu malaiul si praful de copt

separat topim untul si gorgonzola in lapte cald, lasam sa se raceasca si turnam ouale batute

turnam compozitia lichida la cea solida si framintam. Daca mai este nevoie de faina mai adaugam la fel dc este prea multa faina mai adaugam cu lingurita lapte.

facem un aluat pe care il intindem cam de minim 2 cm si apoi taiem cu forma sau cu cutitul biscuiti.

ii coacem in cuptorul incalzit pina cind prind o culoare usor aurie .


english

Scone = biscuits or small rolls made with baking powder as a leavening agent, sweet or savory.

Ingredients:
200 g all-purpose flour
130 g corn flour
100 g butter
100 ml milk
100 g gorgonzola
2 eggs
1 teaspoon baking powder for savory cakes

In the warmed milk, melt the butter and the gorgonzola, let it cool, and pour it over the beaten eggs.

Mix the two flours and add the baking powder.

Pour the liquid mixture into the flours together with the baking powder.

You will obtain a dough; roll it out to at least 2 cm and cut biscuits with cutters or with a knife. I rolled it out a bit too much and they look more like cookies.

If you like, brush them with another beaten egg (I didn’t). Bake them in the preheated oven until they are lightly golden.

maggio 17, 2008

Muffins alla crema di limone - Muffins cu crema de lamiie - Lemon custard muffins





ingredienti muffins ( 8 pezzi di 5 cm diametro):
1 uovo
100 gr zucchero
100 ml latte
100 ml olio
180 gr farina OO
1/2 bustina lievito per dolci
Gli ingredienti amalgamati, versati nelle forme di muffins. Inforniamo nel forno scaldato a 200° C e abbassata la temperatura a 180°C fino quando facendo la prova stuzzicadenti questo risulta asciutto.
Tagliamo coperchio e svuotiamo poco, riempiamo con della crema e aggiungiamo il coperchio. Adesso ognuno si può sbizzarrire.  Ornare con della crema e le briciole ottenute dallo scavo  o con delle codette di zucchero colorato o cioccolato ( attenti che queste perdono il colore nella crema, meglio ornare solo prima di servire )
ingredienti crema :
70 gr farina OO
500 ml latte
1 uovo ( o 2 tuorli)
160 gr zucchero ( o q.b . secondo il vostro gusto)
suco di 1 limone ( anche 2 o 3 se vi piace più forte l'aroma di limone)
buccia di 1 limone
facciamo una crema simile alla pasticcera e lasciamo a raffreddare, una volta intiepidita aggiungiamo 50 gr burro e amalgamiamo per bene.

in romana :
ingrediente muffins
1 ou
100 gr zahar
100 ml lapte
100 ml ulei
180 gr faina
1/2 plic de praf de copt
amestecate ca pt chec si scoapte in cuptorul incalzit la 200 ° C si apoi scazuta temperatura la 180 °C , pina cind facind proba cu scobitoarea aceasta iese uscata din aluat

ingrediente crema :
70 gr faina
500 ml lapte
160 gr zahar sau cit vreti dupa gustul vostru
1 ou sau 2 galbenuse
zeama de la 1 lamiie ( sau de la 2-3 in functie de cit vreti sa fie de puternic gustul de lamiie)
facem o crema fiarta pe care o lasam sa se raceasca. Cind e calduta adaugam 50 gr unt si amestecam bine.
Muffins coapte le taiem un capac si scobim putin miezul, umplem cu crema si punem iar capacul.. Acum fiecare orneaza cum ii place cu crema si apoi cu miezul farimitat sau cu bombonele de zahar colorate sau de ciocolata .. atentie la aceste caci se topesc in crema deci tb ornat numai inainte de a fii servite.
nota : dupa ce le-am umplut le lasam minim 30 minute inainte sa le mincam, se vor inmuia putin caci asa sunt usor crocante / friabile.

english

Muffin ingredients (8 pieces, 5 cm diameter):
1 egg
100 g sugar
100 ml milk
100 ml oil
180 g all-purpose flour
1/2 packet baking powder for cakes

Mix the ingredients and pour them into muffin molds. Bake in the oven preheated to 200°C, then lower the temperature to 180°C until, when doing the toothpick test, it comes out dry.
Cut off the top and hollow them out a bit, fill with some cream, and put the top back on. Now everyone can have fun decorating. Decorate with cream and the crumbs obtained from hollowing, or with colored sugar sprinkles or chocolate sprinkles (careful, these lose their color in the cream—better to decorate just before serving).

Cream ingredients:
70 g all-purpose flour
500 ml milk
1 egg (or 2 yolks)
160 g sugar (or to taste)
juice of 1 lemon (even 2 or 3 if you like a stronger lemon flavor)
zest of 1 lemon

Make a cream similar to pastry cream and let it cool. Once lukewarm, add 50 g butter and mix well.

maggio 14, 2008

Polpette di trippa - Chiftele de burta - Tripe patties




#1: con patate

trippa lessata
uovo
patate lessate
pangrattato
prezzemolo
sale, pepe


Lessare la trippa e macinarla o tagliarla al coltello o con la mezzaluna.
Lavare le patate, lessarle e scolarle. Schiacciare le patate.
Amalgamare la trippa con le patate, l'uovo, il prezzemolo, condire con sale e pepe e confezionare le polpette.
Passarle nel pangrattato e friggere nel olio.


#2 con funghi ( +/- patate )

ingredienti #1 +
1 spicchio d'aglio in camicia
funghi

nella ricetta #1 aggiungiamo funghi mondati e tagliati a pezzi. Friggere i funghi nel olio con uno spicchio d'aglio in camicia. Raffreddare e aggiungere nel composto ( con o senza patate ).
Nella variante senza patate aggiungiamo 1-2 fette di pane ( mollica) bagnate nel latte e strizzate per bene.

#3 con prosciutto cotto 

trippa lessata
prosciutto cotto
uovo
mollica di pane ammollata nel latte
sale, pepe
prezzemolo
noce moscata


#4 con salsiccia

trippa lessata
salsiccia
pangrattato
formaggio grattugiato
uovo
prezzemolo
noce moscata
sale e pepe

la trippa tritata e amalgamata con la salsiccia sbriciolata. Aggiungiamo prezzemolo, formaggio e pangrattato q.b. Condiamo con sale, pepe e noce moscata.

in romana :


#1: cu cartofi

burta fiarta
ou
cartofi fierti
pesmet
patrunjel
sare, piper

Burta fiarta si tocata sau taiata cu cutitul .
Cartofii fierti si pisati amestecati cu burta + ou + patrunjel tocat, sare, piper . Facem chiftele pe care le trecem prin pesmet si le prajim .

#2 cu ciuperci( +/- cartofi )

ingredientele de la #1 +
1 catel de usturoi necuratat
ciuperci
la reteta #1adaugam ciupercile curatate si taiate marunt calite in putin ulei cu un catel de usturoi ( scurse de ulei cind le adaugam la burta +/- cartofi) . Pemtru varianta fara cartofi adaugam miez de piine inmuiat in lapte si stors bine.

#3 cu prosciutto cotto 

burta fiarta
sunca ( prosciutto cotto)
miez de piine inmuiata in lapte
sare, piper
patrunjel
nucsoara


#4 cu cirnat

burta fiarta
cirnat
pesmet
parmezan ras
ou
patrunjel
nucsoara
sare si piper

La burta fiarta si macinata amestecata cu cirnatul ( proaspat, fara mat si farimitat) adaugam ou, patrunjel , parmezan si jumatate din pesmet , sare, piper si nucsoara . Facem chiftele pe care le trecem prin pesmet si le prajim .


english

#1: with potatoes

boiled tripe
egg
boiled potatoes
breadcrumbs
parsley
salt, pepper

Boil the tripe and grind it or cut it with a knife or mezzaluna.
Wash the potatoes, boil them, and drain them. Mash the potatoes.
Mix the tripe with the potatoes, the egg, the parsley, season with salt and pepper, and form the meatballs.
Coat them in breadcrumbs and fry in oil.


#2 with mushrooms (+/- potatoes)

ingredients from #1 +
1 clove of garlic, unpeeled
mushrooms

To recipe #1, add cleaned mushrooms cut into pieces. Fry the mushrooms in oil with an unpeeled clove of garlic. Let cool and add to the mixture (with or without potatoes).
In the version without potatoes, add 1–2 slices of bread (the crumb) soaked in milk and well squeezed.


#3 with cooked ham

boiled tripe
cooked ham
egg
bread crumb soaked in milk
salt, pepper
parsley
nutmeg


#4 with sausage

boiled tripe
sausage
breadcrumbs
grated cheese
egg
parsley
nutmeg
salt and pepper

The chopped tripe is mixed with the crumbled sausage. Add parsley, cheese, and breadcrumbs as needed. Season with salt, pepper, and nutmeg.

maggio 13, 2008

Muffins alle fragole - Muffins cu capsuni Strawberries muffins




ingredienti :

220 gr farina 00
2 cucchiaini lievito per dolci ( il mio era vanigliato )
1 pizzico di sale

120 ml latte tiepido
100 gr burro sciolto
1 uovo

100 gr zucchero

fragole a cubetti ( 1-2 cucchiai ) o 1-2 cucchiai di marmellata di fragole a pezzetti.

alcune fragole da aggiungere sopra le muffins.

* con queste ingredienti ho ottenuto 10 muffins

Nei ingredienti liquidi ( latte tiepido + burro sciolto ) proviamo di far sciogliere lo zucchero ( non si deve sciogliere di tutto, solo a metà). Aggiungiamo l'uovo ( leggermente sbattuto) e poi tutti gli ingredienti solidi già amalgamati tra di loro, più i cubetti di fragole o la marmellata.
Mescoliamo poco ( come per tutti i muffins) e versiamo nelle forme solo per 3/4 dell'altezza .Aggiungiamo sopra le fragole intere ( se sono troppo grandi le tagliamo in 1/2).
Preriscaldare il forno a 200°C poi prima di infornare abbassarlo a 180°C e cuocere per 30 minuti o quanto basta.



in romana :


ingredienti :

220 gr farina OO
2 lingurite praf de copt ( al meu era deja vaniliat)
un praf de sare

120 ml lapte caldut
100 gr unt topit
1 ou

100 gr zahar

1-2 linguri de capsuni taiate cubulete sau 1-2 linguri ( rase) de dulceata de capsuni ( cu bucatele de fructe)

capsuni pt adaugat deasupra ( eu am pus cite 2 pe fiecare muffins)

* din cantitatile astea mi-au iesit 10 bucati

In ingredientele lichide ( lapte + unt topit) incercam sa topim numai pe jumatate zaharul, adaugam apoi oul usor batut, apoi ingredientele solide ( faina + praf de copt + vanilie + sare ) si bucatelele de capsuni sau dulceata . Amestecam putin ca pt muffins si turnam in forme ( unse cu unt si infainate sau doar cu forme de hirtie in ele ) doar cca 3/4 din inaltimea formelor. Adaugam capsunii intregi deasupra ( dc sunt ff mari ii taiem) .
Incalzim cuptorul la 200°C si apoi il aducem la 180°C si punem la copt muffins-urile. Circa 30 minute sau pina se rumenesc usor.

english

Ingredients:

220 g all-purpose flour
2 teaspoons baking powder (mine was vanilla-flavoured)
1 pinch of salt

120 ml warm milk
100 g melted butter
1 egg

100 g sugar

strawberries diced (1–2 tablespoons) or 1–2 tablespoons strawberry jam with pieces

some strawberries to place on top of the muffins

with these ingredients I got 10 muffins

In the liquid ingredients (warm milk + melted butter) try to dissolve the sugar (it doesn’t need to dissolve completely, only halfway). Add the egg (lightly beaten) and then all the dry ingredients already mixed together, plus the diced strawberries or the jam.
Mix only a little (as with all muffins) and pour into the moulds only up to 3/4 of their height. Add whole strawberries on top (if they are too large, cut them in half).
Preheat the oven to 200°C, then before baking lower it to 180°C and bake for 30 minutes or as needed.