agosto 29, 2008

Risotto con zucchine alla menta - Risotto cu dovlecei si menta - Zucchini and mint risotto

ingredienti per 2:

150 gr riso
1 cucchiaino cipolla tritata fine
1 zucchina grattugiata
1/2 zucchina affettata
olio o burro, brodo vegetale
sale
menta e basilico tritate


preparare il risotto classico con burro / olio, cipolla, riso, la zucchina grattugiata, sale e il brodo vegetale
friggere nel olio o sulla griglia le fette di zucchina
quando il risotto e pronto aggiungere menta e basilico tritate e amalgamate per 1 minuto sul fuoco
servite il risotto aggiungendo le fette di zucchina


in romana :

ingrediente pentru 2 portii :

150 gr orez
1 lingurita de ceapa tocata marunt ( se poate si fara )
ulei sau unt
sare
supa de legume
1 dovlecel ras pe razatoarea mare
1/2 dovlecel taiat felii
sare
menta si busuioc proaspete tocate marunt

pregatim un risotto clasic cu unt sau ulei, orezul, ceapa, dovlecelul ras, sare si supa
intre timp prajim felile de dovlecel in ulei sau pe gratar
adaugam in risotto menta si busuiocul tocate marunt si mai fierbem risotto per 1 minut
cind servim risotto adaugam in farfurie feliile de dovlecel prajite

english

For two servings, use 150 g rice, a teaspoon of finely chopped onion, one grated zucchini, half a zucchini sliced, oil or butter, vegetable broth, salt, and finely chopped mint and basil. Prepare a classic risotto by cooking the onion in oil or butter, adding the rice, the grated zucchini, salt, and then gradually the vegetable broth until creamy and cooked. Fry the zucchini slices in a little oil or grill them. When the risotto is ready, stir in the chopped mint and basil and let everything blend on the heat for one minute. Serve the risotto topped with the fried or grilled zucchini slices.

agosto 27, 2008

Pasta alla menta

paste
olio
aglio
foglie di basilico e menta fresca
sale

- bollire la pasta in acqua e sale
- scaldare l'olio con l'aglio in camicia schiacciato
- tritate le foglie finissimo
- scolate la pasta, aggiungete le foglie tritate e l'olio caldo


in romana:

paste
ulei
usturoi *
frunze proaspete de busuioc si menta
sare

- fierbeti pastele in apa cu sare
- incalziti uleiul cu usturoiu necuratat si doar strivit
- tocati foarte fin frunzele de busuioc si menta
- scurgeti pastele, adaugati peste ele frunzele tocate si uleiul fierbinte ( usturoiul il aruncati)

* nu mai mult de 2 catei de usturoi intregi si striviti usor cu lama de cutit pentru pina la 500 gr de paste

english

Cook the pasta in salted boiling water. Warm the oil gently with a clove of crushed garlic left in its skin. Finely chop the basil and mint leaves. Drain the pasta, add the chopped herbs, and pour over the hot scented oil before serving.

Torta alle prugne




3 uova *
14 cucchiai ( scarsi) di zucchero
14 cucchiai di latte
14 cucchiai di olio ( no EVO
24 cucchiai ( scarsi) di farina 00
1 bustina di lievito per dolci
secondo i vostri gusti scegliete tra : vaniglia, cannella, menta tritata( una manciata), alcune mandorle tritate o si può combinare tra di loro, fare a meno di questi ingredienti o aggiungere altri
- prepariamo le prugne, lavate, tagliate a metà o in pezzi più piccoli , asciugate e spolverate di farina per non scivolare troppo nel impasto e cadere sul fondo della teglia
- le uova battute con il zucchero ma non troppo
- versiamo il latte e l'olio e amalgamiamo di nuovo
- aggiungiamo la farina già mescolata con il lievito per dolci e io ho aggiunto vaniglia e  mandorle
- nella teglia imburrata e infarinata versiamo il composto e mettiamo sopra le prugne
- infornare a 180 °C nel forno già caldo fino quando il dolce e cotto, dopo 40 minuti fatte la prova stecchino pero con attenzione a non infilare lo stecchino in una prugna
* ho usato solo 2 uova perché molto grosse 


in romana


3 oua *
14 linguri rase de zahar
14 linguri lapte
14 linguri ulei
24 linguri rase de faina OO
1 plic de praf de copt
dupa cum va place puteti alege intre urmatoarele arome: vanilie, scortisoara, menta ( cca un pumn de frunze proaspete tocate marunt) , migdale tocate marunt sau puteti sa combinati intre ele aromele, sa nu puneti nimic sau sa puneti altceva 
- pregatim prunele, spalate, scos simburele , taiate in jumatati sau in bucati mai mici, uscate si presarate cu faina astfel incit cind le puneti peste aluat sa nu se lase la fundul tavii de tot
- ouale ( fara a fii separat albusul de galbenus) batute cu zaharul dar nu foarte tare
- varsam laptele si uleiul si amestecam din nou
- adaugam faina care a fost deja amestecata cu praful de copt si cu aromele sau fara arome .. dupa cum va place .. eu am adaugat de acesta data vanilie si migdale 
- in tava unsa cu unt si presarata cu faina varsam aluatul si asezam deasupra prunele
- coacem la 180 °C in cuptorul deja incalzit pina cind prajitura e coapta , minim 40 minute dupa care facem proba cu scobitoarea si dc e nevoie o ai lasam sau nu in cuptor, atentie sa nu introduceti scobitoarea intr-o pruna caci sigur va rezulta umeda chiar si dc prajitura e gata

*eu am folosit numai 2 oua pentru ca erau foarte mari ( xxl)

english

3 eggs *
14 tablespoons sugar
14 tablespoons milk
14 tablespoons of oil (not olive oil)
24 tablespoons flour
1 teaspoon baking powder

according to your tastes choose from: vanilla, cinnamon, chopped mint, some chopped almonds

- Prepare the plums, washed, cut in pieces or not if are small plums, dried and dusted with flour to avoid slipping inside the dough and drop onto the bottom of the pan
- Beat the eggs with sugar
- Pour the milk and oil and blend again
- Add the flour mixed with baking powder and I added vanilla and chopped almonds .
- Grease and flour the pan and pour the mixture and arrange the sliced plums over
- Bake at 180 ° C in preheated oven until soft for 40 minutes better make the test with toothpick WARNING not insert a toothpick in a plum

* I used 2 eggs very large (XXL) :-)

agosto 25, 2008

Riso al limone e ricotta - Orez cu lamiie si urda - Lemon and ricotta rice



ingredienti per 2:

150 gr riso cotto a vapore o lesso e scollato
1 cucchiaio di burro
succo di un limone
buccia grattugiata di mezzo limone
basilico *
ricotta fresca (2 -3 cucchiai )**


- in una padella facciamo sciogliere il burro con il succo di limone e la buccia
- versiamo sopra il riso cotto e lo facciamo insaporire per un paio di minuti
- aggiungiamo la ricotta fresca e alcune foglie di basilico fresco tritate, facciamo mantecare il riso


* al posto del basilico va bene anche la menta /il prezzemolo / la salvia / il rosmarino.
** al posto della ricotta che a me piace molto si può usare un altro formaggio spalmabile


in romana :


ingrediente pentru 2 portii:
150 gr orez copt la aburi sau fiert si scurs
zeama de la o lamiie
coaja rasa dee la jumatate de lamiie
1 lingurita de unt
citeva frunze de busuioc*
2 linguri de urda **

- inytr-o tigaie punem sa se topeasca untul cu zeama de lamiie si coaja rasa de lamiie
- adaugam orezul si lasam sa prinda aroma citeva minute
- adaugam urda proaspata si citeva frunze de busuioc tocate si amestecam

* in loc de busuioc putem folosi frunze de menta, patrunjel, salvie sau rosmarin
** in loc de urda proaspata orice alta brinza moale ( Philadelphia , brinza de vaci .. )

english

For two servings, use 150 g of steamed or boiled and drained rice, one tablespoon of butter, the juice of one lemon, the grated zest of half a lemon, some basil*, and two to three tablespoons of fresh ricotta**. Melt the butter in a pan with the lemon juice and zest, then add the cooked rice and let it absorb the flavors for a couple of minutes. Stir in the fresh ricotta and a few finely chopped basil leaves, allowing the rice to become creamy.

*You can replace the basil with mint, parsley, sage, or rosemary.
**Instead of ricotta, you may use any soft, spreadable cheese you like.

Carote caramellate


carote
burro
zucchero ( meglio di canna )
sale, pepe
salvia ( o prezzemolo )

- lavate e sbucciate le carote
- tagliarle a fete
- versatele in una pentola o padella in modo che non si soprappongono troppo
- aggiungete sale, pepe , poco burro e 1 cucchiaio di acqua
- coprite con il coperchio e lasciate cuocere a fuoco bassissimo
- quando sono morbide aggiungete ancora un po' di burro se pensate che serve e versate sopra zucchero ( secondo i vostri gusti)
- fate cuocere a fuoco alto finché risulteranno di un colore arancio vivo, lucide e caramellate
aggiungete la salvia o il prezzemolo tritate


in romana :


morcovi
unt
zahar ( de preferat de trestie)
sare si piper
salvie sau patrunjel

- morcovii spalati si curatati
- taiati rondele si varsati intr-o cratita sau tigaie destul de larga ca sa nu se suprapuna prea mult
adaugam foarte putina apa, putin unt si sarea si lasam sa fiarba inabusit ( cu capac) la foc foarte mic pina cind vor fii destul de moi ca sa intre furculita
- adaugati unt daca este nevoie ( eu am mai aaugat putin caci am pus extrem de putin la inceput) si varsam zaharul peste dupa cit de dulce credem ca ne place
- lasam sa se caramelizeze la foc puternic pina cind vor avea o culaore portocalie vie, vor fii lucioasi si caramelizati
- servim cu salvie ssau patrunjel tocat ... salvia o putem pune si frunze intregi odata cu ultima cantitate de unt si zaharul

english

Wash and peel the carrots, then slice them and place them in a pot or pan in a single layer so they don’t overlap too much. Add salt, pepper, a little butter, and a tablespoon of water, cover with a lid, and let them cook slowly over very low heat. When the carrots are tender, add a bit more butter if needed and sprinkle with sugar to taste. Raise the heat and cook until they become glossy, bright orange, and lightly caramelized. Finish with finely chopped sage or parsley.

Patate ripiene di pasta di pesce - Cartofi umpluti cu pasta de peste - Fish stuffed potatoes


patate
pesce cotto ( filetti di merluzzo, sgombro, tonno o quello che piace a voi lessati o cotti a vapore oppure pesce in scatola scollato del olio o acqua)
formaggio grattugiato
sale, pepe


- le patate cotte con la buccia e tagliate in due nella lunghezza ( io ho cotto le patate nella pentola a pressione per 5-6 minuti dal fischio), e svuotarle .
- il pesce cotto schiacciato con la forchetta, aggiunto sale e pepe secondo i nostri gusti e aggiunta anche la polpa delle patate
- riempiamo le patate svuotate con il composto di pesce e polpa di patate
- aggiungiamo il formaggio e se avete una o due o piu' palline di polpa di patate
- inforniamo nel forno già caldo a temperatura alta


in romana :


cartofi
peste deja fiert ( file de merluciu, macrou, ton sau ce peste va place, fiert de voi in supa sau la aburi sau chiar peste din conserva scurs bine de ulei sau de supa )
cascaval ras
sare si piper

- cartofii spalati bine ii fierbem in coaja , eu i.-am fiert cca 5-6 minute in oala sub pressiune ) apoi ii taiem in jumatate pe lungime si ii scobim lasind doar jumatate de centimetru de pulpa de cartof pe coaja
- pestele fiert/ copt si scurs il strivim cu furculita , adaugam sare si piper dc este nevoie si pulpa de cartofi
- umplem jumatatile de cartof cu pulpa de cartofi si pestele, presaram cascavalul ras si ornam cu bile din pulpa de cartof daca avem
- coacem in cuptorul deja incalzit la temperatura ridicata pina sunt gratinati

english

Cook the potatoes with their skins on, then cut them in half lengthwise; I pressure-cooked them for 5–6 minutes from the whistle. Scoop out the insides. Mash the cooked fish—whether cod, mackerel, tuna, or any fish you prefer, either boiled, steamed, or canned and well drained—using a fork, then season with salt and pepper and mix in the scooped potato pulp. Fill the hollowed potato halves with this mixture, top with grated cheese, and, if you like, add one or two small balls of potato pulp on top. Bake in a preheated oven at a high temperature until golden.

Melone acqua fredda




melone
acqua
cubetti di ghiaccio
zucchero ( facoltativo, secondo me non serve)



il melone tagliato a fette, sbucciato, tolti i semi e tagliato a cubetti.
lasciato nel freezer per un ora o di più, fino quando i cubetti sono congelati
versare i cubetti di melone nel tritatutto o nel blender/ robot e frullare fino quando diventa quasi una granita, aggiungiamo un po' di acqua se il frullatore fa troppa fatica o lasciamo un paio di minuti a scongelarsi i cubetti ( non tutti i frullatori sono abbastanza potenti per frullare i cubetti congelati).

Nella polpa di melone frullata aggiungiamo acqua secondo i nostri gusti fino quando diventa una bibita liquida .

Aggiungiamo cubetti di ghiaccio che possono essere aromatizzati, vedi la ricetta dei cubetti fantesia .


nota :
- si può usare anche il cocomero o altra frutta
- si può aggiungere latte al posto dell'acqua e si ottiene uno milk shake gelato alla frutta ( frozen milk shake)



in romana :


pepene galben
apa
cuburi de gheata
zahar ( facultativ... dupa parerea mea nu este necesar)


pepenele galben taiat felii, curatat de coaja si seminte si taiat cuburi .
lasat in congelator pentru o ora sau mai mult, pina cind cuburile de pepene sunt congelate
varsati cuburile de pepene in blender, robot si mixati bine, adaugati putina apa daca este nevoie si/sau lasati cuburile citeva minute sa se dezghete daca este nevoie ( nu toate mixerele au aceeasi putere si pentru unele cu o putere mica ar putea fii dificil sa sparga cuburile de fructe, chiar dc un cub de fructe congelate )
in pulpa de pepene obtinuta astfel adaugati apa cit va place ca sa obtineti o bautura lichida, care s e poate bea din pahar direct sau cu paiul .

Adaugati cuburi de gheata care pot fii aromatizati dupa cum se vede in reteta cuburi de gheata fantezie .


nota :
- puteti obtine aceasta bautura si cu pepene rosu sau chiar cu alte fructe.
- se poate adauga lapte in loc de apa si o sa obtineti un milk shake inghetat de fructe ( frozen milk shake )


english

Cut the melon into slices, remove the rind and seeds, and dice the flesh. Freeze the melon cubes for an hour or longer, until completely solid. Transfer the frozen cubes to a blender or food processor and blend until they reach a granita-like texture; add a little water if the blender struggles, or let the cubes soften for a couple of minutes, as not all blenders can handle fully frozen fruit. Once the melon is blended, add water to taste until you reach the consistency of a drink. Add ice cubes—plain or flavored, like in the “fantasy ice cubes” recipe.

Notes: you can use watermelon or other fruits instead of melon. You can also replace the water with milk to make a frozen fruit milkshake.

Cubetti di ghiaccio fantasia - Cuburi de gheata fantezie - Fantesy ice cubes



I cubetti di ghiaccio possono essere ottenuti :

- come nella foto con foglie di menta ( nella teglia per i cubetti di ghiaccio versiamo poca acqua e lasciamo a congelarsi, aggiungiamo una foglia di menta e versiamo il resto di acqua , lasciamo a congelarsi)

- al posto delle foglie di menta quarti di fetta di limone o arancia o pezzi di frutta

- al posto del acqua versiamo succo di limone, arancia, pompelmo o altra frutta e lasciamo congelare per ottenere i cubetti colorati



in romana :

Cuburile de gheata pot fii obtinute in felul urmator :

-ca in fotografie cu frunze de menta ( in tava pentru cuburi de gheata punem la congelat putina apa, cind s-a inatrit asezam frunzasi turnam restul de apa, nu va faceti grija dc frunza va pluti spre suprafata, eventual o puteti impinge usor , lasam sa se congeleze)

- in locul frunzelor de menta sau alte frunze aromate puteti aseza un sfert de felie de citrice ( lamiie, portocala ... ) sau bucati din alte fructe sau chiar fructe intregi daca incap

- in loc de apa putem varsa suc de citrice sau sucul altor fructe obtinind astfel cuburile de gheata colorate ( copyright vara anului 1996 - cind sotul celei mai bune prietene, in acel an insarcinata, ii pregatea astfel de cuburi ca sa nu sufere prea mult de cald dar sa aiba si vitaminele necesare unei mamici in devenire )

english

You can prepare the ice cubes in several ways. For cubes like the ones in the photo, pour a small amount of water into an ice-tray and freeze it, then place a mint leaf on each section, fill with more water, and freeze again. Instead of mint leaves, you can use small wedges of lemon or orange, or pieces of fruit. You can also replace the water with lemon juice, orange juice, grapefruit juice, or any other fruit juice to create colorful flavored ice cubes.

agosto 23, 2008

Torta yogurt e limone - Chec cu iaurt si lamiie - Yogurt and lemon cake



1 vasetto di yogurt
2 uova grandi ( xxl ) o 3 uova normali
1 vasetto di zucchero
3 vasetti di farina
1/2 vasetto di olio di semi
1 bustina di lievito
succo di un limone
vanillina (facultativo)
1 pizzico di sale

* il vasetto di yogurt quello piccolo è usato come misurino

scaldate il forno a 180 °C
imburrate e infarinate la teglia
mescolate tutti gli ingredienti ( quelli liquidi e quelli solidi e tutti insieme )
versate il composto nella teglia da plum-cake o quella da ciambella e infornate


in romana :


1 paharel de iaurt din cele mici
2 oua imense ( xxl ) sau 3 uova normale
1 paharel de zahar
3 paharele de faina OO
1/2 ulei
1 plic de praf de copt
sucul de la 1 lamiie
vanilie ( facultativ)
1 praf de sare

* paharelul mic de iaurt spalat si uscat dupa ce a fost golit de continut va fii folosit ca si masura


incalziti cuptorul la 180 °C
ungeti cu unt si apoi cu faina forma de chec sau de colac
amestecati ingredientele separat cele lichide si cele solide apoi intre ele
varsati compozitia in forma si coaceti pina cind facind proba cu scobitoarea iese uscata


english

Use one small container of yogurt as your measuring cup. Combine one container of yogurt, two extra-large eggs (or three regular ones), one container of sugar, three containers of flour, half a container of vegetable oil, one packet of baking powder, the juice of one lemon, vanillin if you like, and a pinch of salt. Preheat the oven to 180 °C and butter and flour your baking pan. Mix all the ingredients together—liquid and dry—until smooth, then pour the batter into a loaf pan or a ring mold and bake until done.

Seitan casalingo - Seitan facut in casa - Homemade seitan ( from scratch)


Il Seitan di Valentina
copia e incolla della sua ricetta :

Ingredienti per il seitan:
farina 0 di frumento (ma si può fare anche con il farro, il kamut o le farine 1 e 2)
acqua

Ingredienti per il brodo di cottura
salsa di soia
cipolla, sedano, carota
una foglia di alloro
un chiodo di garofano
alga kombu (se piace)
sale


Mettere la farina in una ciotola capiente ed impastarla con acqua sufficiente ad ottenere una pasta morbida morbida; lasciar riposare l'impasto per tutta la notte.
Riprenderlo e metterlo in uno scolapasta, mettendolo a sua volta nel lavandino (con il tappo allo scarico). Riempire il lavandino di acqua fredda fino a coprire la palla di pasta ed iniziare ad impastarla: si vedrà l'acqua imbiancarsi progressivamente per l'amido che si dilava dalla pasta attraverso le maglie del glutine. Vuotare il lavandino dall'acqua bianca e riempirlo nuovamente ripetendo poi l'operazione di impastamento, alternando acqua fredda e il più possibile calda, per quattro o cinque volte. Primo e ultimo lavaggio devono essere fatti con acqua fredda, affinché le maglie del glutine si contraggano e si compattino. Quando l'acqua di lavaggio non si imbiancherà più, e la palla di pasta sarà diventata giallognola e molto elastica, si sarà ottenuto il glutine puro. Farne delle pallotte, un po' più grandi di un pugno e scottarle in acqua bollente per cinque minuti, quindi scolarle e lasciarle raffreddare. Infine, preparare il brodo di cottura del seitan lasciando bollire in acqua tutti gli ingredienti indicati per una mezz'ora; aggiungere le pallotte di glutine e lasciarle cuocere un'ora circa. Scolarle e lasciarle raffreddare, intere o affettate a seconda dell'utilizzo che si dovrà farne.

che però io ho cambiato leggermente:
- non ho lasciato l'impasto per tutta la notte ma solo un paio di ore
- la farina era 00 è ho capito ( leggendo anche altre ricette che non è la migliore, si perde molto al risciacquo )
- non ho sciacquato fino quando l'acqua è diventata pulitissima perché ho letto in uno blog vegan che è molto più morbida se lasciata cosi.. l'ho lavata bene ma non fino alla fine.
- ho fatto bollire nella pentola a pressione per 20 minuti

il seitan ottenuto dopo essere bollito nella pentola a pressione per 20 minuti ( o nella pentola classica 1 ora ) l'ho adagiato sulla teglia con la carta da forno insieme alle patate sbucciate e condite con olio e sale grosso e ho infornato tutto nel forno già caldo a 200-220 °C . Il seitan l'ho girato a metà cottura.

in romana :


Ingrediente pentru seitan:
faina integrala ( kamut .. sau chiar si faina  alba  cum am folosit eu )
apa

eu am folosit pt 2 fripturi ca cea din poza 300 gr faina  si 150-200 ml apa

Ingrediente pentru supa in care va trebui fiarta :
sos de soia
ceapa, telina, morcov
o frunza de dafin
cuisoare (1 cuisor)
alga kombu (daca va place, eu nu am pus)
sare
Puneti faina intr.un castron incapator si framintati cu apa suficienta ca sa obtineti o coca moale, lasati sa se odihneasca 1 noapte ( in castron acoperit cu folie sau servet ca sa nu se intareasca aluatul) .
Luati coca si o asezati intr-o sita in chiuveta cu dopul pus . Umpleti chiuveta cu apa rece cit sa acoperiti aluatul si incepeti sa framintati: o sa vedeti ca apa incepe sa se albeasca pentru ca amidonul iese din aluat. Schimbati apa si reluati aceeasi operatiune de mai multe ori si alternind apa rece cu apa calda cit de calda puteti de vreo 4-5 ori . Prima si ultima spalare trebuie sa fie cu apa rece ! Cind apa obtinuta de la spalare nu va mai fii alba iar aluatul o sa aiba o culoare usor galbuie si va fi foarte elastica ati obtinut glutenul.
Faceti bile un pic mai mari decit pumnul ( daca ati folosit numai 300 gr faina ca mine sa va rezulte o singura bila cit pumnul ) pe care sa le opariti in apa fierbinte pentru 5 minute si apoi le lasati sa se raceasca .
In timpul acesta pregatiti supa si introduceti bilele de gluten OPARITE in supa, fierbeti cca 1 ora ( sau daca veti oala sub presiune numai 20 minute).
Le lasati sa se raceasca si le scurgeti asa intregi , apoi le taiati felii

eu:
- nu am lasat coca peste noapte ci numai vreo 2-3 ore
- faina era alba si am inteles citind apoi alte retete ca nu este cea mai indicata, se pierde mult la clatire / spalare pentru ca are foarte mult amidon
- nu am clatit pina ce apa a iesit transparenta pentru ca am citit ( sunt zeci sau sute de retete numai in italiana sau engleza pe net despre cum se pregateste seitanul ) ca este putin mai moale daca nu este clatita prea mult, deci am spalat-o bine dar nu de tot
- am fiert in oala sub presiune pt 20 minute in loc sa fierb pe foc 1 ora


Am pregatit friptura de seitan la cuptor in tava cu hirtie de copt am pus feliile si cartofii curatati si condimentati cu ulei si sare grunjoasa , am pus totul la copt in cuptorul deja incalzit la 200-220 °C pina cind s-au copt cartofii ... seitanul l-am intors la jumatatea coacerii asa cum am facut si cu cartofii ca sa se coaca uniform.


* ( bucata mea eu am fiert-o aplatizata deja si apoi am taiat-o in 2 pe lungime ) . In functie de cum vreti sa il folositi il taiati in felii ca de friptura, in bucatele ca pentru tocanita sau bucati mici mici din care sa faceti chiftele

english

To make the seitan, use wheat flour type 0—though it can also be made with spelt, kamut, or type 1 or 2 flours—and water. For the cooking broth, use soy sauce, onion, celery, carrot, a bay leaf, one clove, kombu seaweed if you like, and salt.

This is a  recipe, slightly adapted

Place the flour in a large bowl and mix it with enough water to obtain a very soft dough, then let it rest overnight. The next day, place the dough in a colander, set it in a sink with the drain closed, and fill the sink with cold water so the dough is submerged. Begin kneading it under the water: the water will gradually turn white as the starch washes away through the developing gluten network. Drain the white water, refill the sink, and repeat the process several times—alternating cold and very warm water. The first and last washes must be done with cold water so the gluten tightens and compacts. When the wash water no longer turns white and the dough becomes yellowish and very elastic, you have obtained pure gluten. Shape it into balls a bit larger than a fist, blanch them in boiling water for five minutes, then drain and cool them. Prepare the cooking broth by simmering all the listed ingredients for about thirty minutes, then add the gluten balls and cook them for about an hour. Drain and cool them whole or sliced, depending on how you intend to use them.


My Adjustments

I changed a few things: I didn’t let the dough rest overnight—only for a couple of hours. I used all-purpose flour (00), and I realized afterward—also by reading other recipes—that it’s not the best choice because too much gets lost during washing. I also didn’t rinse until the water was completely clear; I read on a vegan blog that leaving a bit of starch makes the seitan softer. I washed it well, but not excessively. I cooked it in a pressure cooker for 20 minutes instead of boiling it for an hour in a regular pot.

Once the seitan was cooked, I placed it on a baking tray lined with parchment paper alongside peeled potatoes seasoned with oil and coarse salt, then baked everything in a preheated oven at 200–220 °C, turning the seitan halfway through cooking.

agosto 19, 2008

Crema di patate, indivia belga e funghi champignon - Supa crema de cartofi, andive si ciuperci - Potato, belgfian endives and mushrooms soup


Ingredienti x2:
1 Indivia belga, 1 patata, 4-5 funghi champignons, 1 cucchiaio d'olio, 250 ml acqua o brodo vegetale, 100 ml panna fresca o latte

Sbucciate e tagliate a piccoli pezzetti le patate.
Lavate, sgocciolate, tagliate a pezzetti indivia e funghi. Tenete da parte alcune foglioline piccole per ornare alla fine la crema.
Insaporite prima le patate e aggiungete dopo un paio di minuti anche i funghi e l'indivia in un cucchiaio di olio. Coprite e lasciate stufare per 5 minuti con 1-2 cucchiai di acqua se serve per non bruciare. Salate e aggiungete del brodo vegetale o acqua per coprire tutto. Lasciate cuocere a fuoco basso fino quando le patate sono morbide.
Frullate tutto e aggiungete crema di latte o latte e si serve ancora del brodo. Prima di frullare tenete da parte dei funghi cotti per ornare il piatto.


in romana :

Curatati cartofii si ii taiati in cubulete mici de tot.
Spalati frunzele de andiva si le scurgeti bine si ciupercile si apoi le taiati bucati.
Tineti separat citeva frunze de andiva mai mici ca sa puteti orna la final farfuria cu ele .
Puneti cartofii intr-o lingura de ulei si lasati 1-2 minute sa se inmoaie apoi adaugati ciupercile si andivele si lasati sa fiarba inabusit vreo 5 minute impreuna cu 1-2 linguri de apa daca e nevoie sa nu se arda. Sarati si adaugati supa de legume sau apa si acoperiti totul. Fierbeti al foc foarte mic pina cind cartofii sunt moi. Mixati totul in blender sau robot / mixer vertical si adaugati lapte sau smintina dulce ( frisca nebatuta) chiar si putina supa daca e nevoie. Inainte sa mixati totul aveti grija sa pastrati citeva ciuperci pentru ornament.

english

For two servings you’ll need one Belgian endive, one potato, four or five champignon mushrooms, a tablespoon of oil, 250 ml of water or vegetable broth, and 100 ml of fresh cream or milk. Peel the potato and cut it into small pieces, then wash, drain, and chop the endive and mushrooms, keeping a few small endive leaves aside to decorate the finished cream. Sauté the potato first in a tablespoon of oil, then after a couple of minutes add the mushrooms and the endive, cover, and let them soften for about five minutes, adding one or two tablespoons of water if needed to prevent sticking. Add salt, pour in enough broth or water to cover everything, and let it cook over low heat until the potatoes are tender. Set aside a few cooked mushrooms for garnish, then blend everything into a smooth cream, adding the fresh cream or milk and a little more broth if the texture needs adjusting. Finish the dish with the reserved mushrooms and the fresh endive leaves.

Muffins alle carote ed erbe aromatiche - Muffins cu morcovi si ierburi aromatice - Carrots savory cupcakes



come piante aromatiche io ho usato aneto e prezzemolo ma al loro posto vano benissimo:
- foglie di coriandolo o
- dragoncello e cumino o
- Finocchieto selvatico o
- rosmarino


ingrediente:

120 gr farina 00
240 gr carote grattugiate ( con la grattugia grande)
6-8 cucchiai aneto e prezzemolo tritato grossolano
1/2 cucchiaino pepe nero
1/2 cucchiaino sale
1 cucchiaio lievito per torte salate *
1 cucchiaio ricotta 
120 ml purea di pomodori
180 ml latte
1 cucchiaio olio

amalgamiamo tutti gli ingredienti solidi e versiamo sopra tutti gli ingredienti liquidi mescolati già tra di loro
versiamo il composto ottenuto nelle forme di muffins per 3/4 ( le forme già imburrate e infarinate o con delle formine di carta dentro)
inforniamo per 35 min a 180 °C o anche di più ( facciamo la prova stecchino)



in romana :


ca si plante / ierburi romate eu am folosit marar si patrunjel dar in locul lor puteti folosi:
- frunze de coriandru sau
- tarhon si cumin sau
- rosmarin

ingrediente:

120 gr faina 
240 gr morcov ras pe razatoarea mare
6-8 linguri de marar si patrunjel tocat mai mare
1/2 lingurita piper
1/2 lingurita sare
1 lingura de praf de copt 
1 lingura de ricotta 
120 ml piure de rosii ( pulpa de rosii)
180 ml lapte
1 lingura de ulei


amestecam ca pentru orice muffins ingredientele uscate seaparat si cele lichide separat si apoi le amestecam intre ele fara sa mestecam de prea multe ori
varsam totul in formele de muffins unse cu unt si presarate cu faina sau in care am pus hirtiute speciale
coacem la 180 °C pt cca 35 minute sau cit e nevoie caci facem mai intii proba cu scobitoarea

english

You’ll need 120 g of all-purpose flour, 240 g of coarsely grated carrots, six to eight tablespoons of roughly chopped dill and parsley, half a teaspoon of black pepper, half a teaspoon of salt, a tablespoon of baking powder for savory cakes, a tablespoon of ricotta, 120 ml of tomato purée, 180 ml of milk, and a tablespoon of oil. Mix all the dry ingredients together, then pour in all the liquid ingredients already combined in a separate bowl and stir until you get a uniform batter. Spoon the mixture into muffin molds, filling each one about three-quarters full, using molds that are either buttered and floured or lined with paper cups. Bake at 180 °C for about 35 minutes or longer if needed, checking with a toothpick to ensure they’re cooked through.

agosto 17, 2008

Riso alle carote, rosmarino e formaggio feta - Orez cu morcov, rozmarin si brinza feta


120 gr riso
1 cucchiaio di olio
2 carote medie
1 rametto di rosmarino
50 gr formaggio feta
1 noce di burro

brodo vegetale

mettiamo il riso con l'olio a rosolare
aggiungiamo le carote grattugiate ( con la grattugia fine) e il rosmarino tritato
facciamo insaporire per bene e aggiungiamo il brodo ( e già salato) come per ogni risotto
alla fine spegnammo la fiamma e facciamo mantecare il riso con il burro

nel piato aggiungiamo il formaggio feta


in romana:


120 gr orez
1 lingura de ulei
2 morcovi medii
1 ramurica de rozmarin
50 gr brinza feta sau telemea grasa
supa de legume
unt cit o nuca

Punem orezul sa se caleasca cu uleiul, adaugam morcovii rasi pe razatoarea mica si rozmarinul tocat si le coacem cit sa prinda gust.
Adaugam supa fierbinte ca pentru orice risotto, cite un polonic pe rind si amestecam mereu ( supa este deja sarata asa ca nu mai adaugam sare)
Stingem focul cind orezul este copt al dente , adaugam untul si amestecam
Servim cu brinza farimitata deasupra

Un helvasi - Halva turco (di farina) - Halva turceasca ( din faina)




Ho letto sul blog Melegin Marifetleri la ricetta di halva turco di farina e mi sono ricordata che anche la mia nonna la preparava. Sono andata sul blog di Burcu - Almost Turkish Recipes e ho trovato la ricetta in inglese perché dal turco era molto difficile di capire . La mia nonna aggiungeva anche la cannella e cosi ho modificato anch'io la ricetta aggiungendo la cannella ( 1.5 cm di stecca di cannella perché volevo il sapore più delicato, se invece vi piace un sapore più forte di cannella meglio aggiungere cannella in polvere).



ingredienti :

3 cucchiai burro
2 cucchiai olio di semi
120 gr farina 00
200 gr zucchero
1.5 cm di stecca di cannella ( o 1/4 cucchiaino di cannella in polvere) *
475 ml acqua ( o metà acqua metà latte o solo latte )
2 cucchiai pinoli o gherigli di noci, nocciole, pistacchi ( io gherigli di noci)

Versiamo il zucchero nell'acqua e lasciamo a sciogliersi
In una pentola mettiamo il burro a sciogliere e aggiungiamo la farina, i pinoli o noci o quello che volete aggiungere più la cannella* e amalgamiamo tutto ottenendo uno crema simile rhu. Se lo vogliamo più scuro lasciamo la pentola sul fuoco fino quando il rhu prende il colore che ci piace ( la mia nonna la faceva scura quasi un colore del cacao pero io ho preferito non friggere troppo la farina ). Togliamo dal fuoco e versiamo sopra il rhu il sciroppo ( acqua e/o latte e zucchero ) e mescoliamo energicamente per non fare i grumi . Rimettiamo la pentola sul fuoco molto basso e cuociamo per 10-15 minuti mescolando sempre.
Spegnammo il fuoco, copriamo la pentola con uno tovagliolo di carta o di lino e sopra il coperchio della pentola. Lasciamo a raffreddarsi cosi per una decina di minuti.
Con due cucchiai datela la forma
Servite come nella forma tradizionale con una spolverata di zucchero o vi potete vi potete sbizzarrire con una salsa di cioccolata o con cocco.

* cannella non c'è nella ricetta originale pero la mia nonna la aggiungeva

in romana:


Am gasit pe blogul Melegin Mrifetleri reteta de halva turceasca ( din faina) si mi-am amintit ca o facea si maia mea doar ca eu nu stiam decit ingredientele si tehnica dar nu si cantitatile. Din blogul asta turcesc nu am reusit sa traduc decit ingredientele fara sa inteleg mare lucru din tehnica de pregatire asa ca am trecut la blogul lui Burcu - almost Turkish Recipes care este in engleza. Tot aici am gasit si un comentariu scris de Andrea al carei/ carui bunic de origine grec adauga si scortisoara exact asa cum facea si bunica mea.


ingrediente:

3 linguri unt
2 linguri ulei
120 gr faina 
200 gr zahar
1.5 cm scortisoara ( sau 1/4 lingurita de praf de scortisoara) *
475 ml apa ( sau jumatate apa si jumatate lapte sau numai lapte) eu am pus numai apa asa cum facea bunica mea si cum este si reteta lui Burcu
2 linguri seminte de pin sau miez de nuca sau alune, fistic etc

In tr-un castron punem sa se topeasca zaharul in apa
Intr-o cratita punem a se topeasca untul si uleiul , adaugam faina si amestecam .. in funnctie de culoarea pe care vrem sa o aiba halvaua lasam mai mult sau mai putin sa se coaca faina in grasime. Maia mea le faeea mai colorate, aproape ca pareau din cacao insa eu am preferat sa nu prajesc deloc faina in grasime ci doar le-am incorporat dind cratita de pe foc. Apoi am adaugat siropul si am amestecat bine, am pus iar pe fioc si am amestecat la foc mic circa 10-15 minute. Am stins flacara si am acoperit vasul cu un servet de pinza ( puteti si de hirtie) apoi am pus capacul si am lasat 10 minute sa se raceasca.
Cu 2 linguri pe care le udam mereu cu apa am dat forma la halva
Se serveste in forma traditionala presarate de zahar tos sau dc vreti sa va puneti imaginatia la incercare cu cocos ras sau cu sos de ciocolata.

* scortisoara nu se regaseste in reteta originala dar bunica mea o punea


english 


You’ll need three tablespoons of butter, two tablespoons of vegetable oil, 120 g of all-purpose flour, 200 g of sugar, about one and a half centimeters of a cinnamon stick or a quarter teaspoon of ground cinnamon, 475 ml of water or half water and half milk or even just milk, plus two tablespoons of pine nuts or chopped walnuts, hazelnuts or pistachios—walnuts are what I used. Dissolve the sugar in the water. In another pot melt the butter, add the flour, the nuts and the cinnamon, and mix until you get a paste similar to a roux. If you want a darker color you can keep it on the heat until it turns as brown as you like—my grandmother made it almost cocoa-colored, but I prefer not to toast the flour quite that much. Remove the pot from the heat and pour the syrup of water or milk and sugar over the roux, stirring vigorously to avoid lumps. Put the pot back on very low heat and cook for ten to fifteen minutes, stirring constantly. Turn off the heat, cover the pot first with a paper or linen towel and then with the lid, and let it rest for about ten minutes. Shape the warm mixture with two spoons and serve in the traditional mound with a dusting of sugar, or dress it up with chocolate sauce or coconut. Cinnamon isn’t in the original recipe, but my grandmother always added it.

agosto 16, 2008

Girella con la crema - Rulada cu crema - Custard Roll



per una teglia 24/ 29 cm

l'impasto:
3uova
3 cucchiai zucchero
2 cucchiai farina
1 cucchiaio cacao amaro
crema :
3 uova
5 cucchiai zucchero
3 cucchiai farina
500 ml latte
vaniglia
Mettere sul fuoco sempre mescolando; quando incomincia a bollire, far cuocere per 5 minuti
lasciatela a raffreddarsi


- montiamo gli albumi a neve con lo zucchero, aggiungiamo i tuorli più la farina e il cacao e
versiamo nella teglia con carta da forno e inforniamo per 10 minuti a 180 °C nel forno scaldato. - preparate un canovaccio bagnato e rovesciate il pandispagna ottenuto sopra, arrotolate e lasciate a raffreddare così.
- riempite il pandispagna con la crema fredda e arrotolate, arrotolando tutto nella carta stagnola o nella carta da cucina e lasciando nel frigo per un paio di ore
- togliere la girella dalla carta e adagiatela sul piatto da portata
- coprite con zucchero a velo

in romana:

Pentru o tava de dimensiunea 24/ 29 cm eu folosesc:

3 oua,
3 linguri de zahar,
2 linguri de faina
1 lingura de cacao amara

crema fiarta:

3 uova
5 linguri zahar
3 linguri faina
500 ml lapte
vanilie
-puneti totul impreuna pe focul mic si amesteati de preferat cu telul para .. de cind incepe sa clocoteasca o mai lasati 5 minute .
-lasati-o sa se raceasca bine .

pt foaia de rulada :

Se separa ouale si cu mixerul se bat albusele cu zaharul pana se obtine o spuma tare. Se adauga galbenusele si mai invartim cateva ture.Lasam mixerul la o parte si se adauga faina si cacaoa de data asta amestecand usor cu o lingura de lemn de jos in sus pana la omogenizare. Turnam aluatul in tava si se uniformizeaza cu lingura frumos. Se da la cuptor 10'.Imediat eu am dat temperatura la 180°, si cum cuptorul meu nu coace uniform la 5' am intors tava. Pregatiti un servet curat de bucatarie! Il udati si-l stoarceti bine!Dupa zece minute (maxim 12) scoateti prajitura din cuptor, puneti servetul stors deasupra si rasturnati pe masa! Rulati fierbinte asa cu servet cu tot si lasati cateva minute!
Umpleti cu crema rece si rasuciti in hirtie de copt sau in folie de aluminiu rulada, si o lasati la frigider pentru citeva ore.
Scoateti hirtia si asezati rulada pe tava / platou
Ornati cu zahar pudra ( si cu bombonele colorate)

english

For a 24 × 29 cm pan you need to prepare the sponge and the cream. 

Beat three egg whites with the sugar until stiff, then add the yolks along with the flour and the cocoa, mix gently, spread the batter onto a baking tray lined with parchment paper and bake for ten minutes at 180 °C in a preheated oven. As soon as it’s ready, turn it out onto a damp kitchen towel, roll it up inside the towel and let it cool completely. For the cream mix three eggs with five tablespoons of sugar, three tablespoons of flour, the vanilla and the milk, place everything on the heat and stir constantly; when it begins to boil let it cook for five minutes, then leave it to cool. Unroll the sponge, spread the cold cream over the surface and roll it back up, wrapping the whole roll tightly in foil or kitchen paper and placing it in the fridge for a couple of hours. Remove the roll from the wrapping, place it on a serving plate and dust it with powdered sugar.

agosto 14, 2008

Sorbetto di mele e cannella - Sorbetto de mere si scortisoara - Apple and cinnamon sorbetto


La ricetta e simile alla ricetta Sorbetto di mele solo che le mele sono profumate alla cannella

4-5 mele golden
4 cucchiai zucchero
300 ml acqua


- le mele lavate e sbucciate, tagliate, togliere il torsolo e poi tagliate in 4 e poi ogni pezzo in 2
- mettiamo le mele nella pentola e versiamo lo zucchero sopra più l'acqua e un bastoncino di cannella di 1- 1,5 cm
- facciamo bollire per 5-10 minuti
- lasciamo raffreddare
- togliamo la cannella
- mettiamo la frutta nel blender e il liquido poco per volta per ottenere una crema fine
- mettiamo il sorbetto ottenuto ( la purea di mele ) nel congelatore in una scatola di plastica chiusa
- quando sarà abbastanza sodo lo versiamo nel blender e lo facciamo frullare


in romana :


Reteta este identica cu cea de Sorbetto de mere doar ca de data asta sorbetto este aromat cu scortisoara


4-5 mere golden
4 linguri cu virf cu zahar
300 ml apa

- se spala merele, taie in 4 , curata de casuta simburilor si se taie fiecare sfert de mar in 2-3 bucati .
- se aseaza in cratita si peste ele se pun zaharul, apa si un bat de scortisoara de 1-1,5 cm sau dc nu aveti decit scortisoara gata macinata atunci o puneti intr-o bucata de tifon sau de pinza curata si care atunci cind ati spalat-o nu ati folosit balsam de rufe pe care o legati ca pe un saculet si o introduceti la fiert
- se fierb 5-10 minute cit sa intre furculita in mar cu usurinta dar sa nu le fleoscaiti prea tare ca sa nu piarda aroma de mar
- se lasa sa se raceasca cit mai mult
- se scoate scortisoara
- se mixeaza fructele si lichidul pina obtinem un piure destul de fin ( mai ales ca am pus merele cu coaja .. dupa mine aroma sta in coaja deci eu o curat ff rar ...)
- se pune in congelator in cutia de plastic cu capac.. sau in alt ambalaj ..cel mai bine ar fii o cutie de metal care sa fie deja racita cind varsam lichidul in ea.
- cind va fii congelat dar nu ff tare .. se mixeaza iar si vom obtine o crema spumoasa ... se serveste asa dupa ce o mai lasam putin la congelator sa se mai intareasca

english :

4-5 apples
4 tablespoons sugar
300 ml water
cinnamon stick 1-1.5 cm


- Wash and peel the apples, cut, remove the core and then cut each piece into 4 and then in half
- Put the apples in the pan with sugar, water and the cinnamon stick 1 - 1.5 cm
- boil for 5-10 minutes
- Leave to cool
- Remove the cinnamon
- Pour apple and the syrup in the blender and whisk to obtain a fine cream
- Put the sorbetto (the apple sweet puree) in the freezer in a closed plastic box
- When become hard pour again into the blender and whisk

Gelato alla pesca e miele - Inghetata de piersici si miere - Peach and honey icecream


Ingredienti :


3-4 pesche
4 cucchiai di miele
100 gr zucchero sciolto in 100 ml acqua*
150 ml panna fresca o latte intero **
100 gr panna montata

Se volete potete pelare le pesche io non l'ho fatto mi sembravano più profumate cosi.
Le pesche tagliate a pezzettini le facciamo bollire in acqua con lo zucchero o se le pesche sono molto mature le facciamo solo frullare aggiungendo il sciroppo di acqua e zucchero intiepidito.
Aggiungere il miele e frullare bene.
Versare tutto in una ciotola grande e aggiungere la panna fresca o il latte e alla fine la panna montata

* se le pesche sono molto mature penso si può aggiungere meno acqua
** io ho usato il latte intero fresco quello del distributore

Se avete la gelatiera versare tutto dentro se non l'ho avete versare tutto in un contenitore ( meglio di metallo e già raffreddato ) e lasciare nel freezer . Quando è abbastanza sodo togliete dal freezer, versare nel frullatore / blender e frullatelo cosi diventerà più cremoso , versate di nuovo nel contenitore e lasciate ancora nel freezer.


in romana:


Ingrediente :
3-4 piersici
4 linguri de miere
100 gr zahar topit in 100 ml apa*
150 ml frisca lichida sau lapte proaspat **
100 gr frisca batuta

Daca vreti puteti curata de pielita piersicile eu insa nu am facut-o pentru ca imi pareau mult mai parfumate cu tot cu pielita insa nu se mixeaza bene si vor ramine mici bucatele prin inghetata
Piersicile taiate in cuburi le fierbem in apa cu zaharul sau daca sunt foarte coapte si zemoase cum au fost ale mele doar le mixam cu mixerul vertical / blender, robot ce avem la dispozitie adaugind siropul de apa si zahar racit.
Adaugam mierea si mixam bine.
Varsam totul intr-un castron mare su adaugam frisca lichida sau laptele mixam sau amestecam cu telul para si la urma adaugam si frisca batuta

* Daca piersicile sunt foarte zemoase cred ca se poate ajunge si mai putina apa
** eu am folosit un lapte prospat muns

Daca aveti masina de inghetata varsati tutoul in ea si urmati instructiunile , daca insa nu aveti varsati totul intr-un vas ( cu capac) ( de preferat din metal si gata racit) si lasati in congelator. Cind va fi destul de dura inghetata dar nu prea tare o varsati in mixer/ robot/ blender si o mixato pina va deveni mai cremoasa , apoi o varsati din nou in vas si o lasati la congelator sa se intareasca .

english

If you prefer, you can peel the peaches, though I leave the skin on because they seem more fragrant that way. Cut the peaches into small pieces and boil them in the water with the sugar, or if the peaches are very ripe simply blend them and add the warm sugar syrup. Add the honey and blend everything well, then pour the mixture into a large bowl and add the fresh cream or whole milk, finishing with the whipped cream. If the peaches are very ripe you can probably use less water, and I used fresh whole milk from a dispenser. If you have an ice-cream maker, pour the mixture into it; if not, pour everything into a container, preferably metal and already chilled, and place it in the freezer. When it becomes firm, remove it, blend it in a blender to make it creamier, then return it to the container and freeze again.

agosto 13, 2008

Spaghetti alle melanzane grigliate e pomodoro crudo - Spaghetti cu vinete la gratar si rosii crude - Eggplant and tomato spaghetti




spaghetti al dente
fette di melanzane grigliate e tagliate a strisce
pomodoro a cubetti
sale, olio e basilico


in romana:


spaghetti fierte al dente
felii de vinete la gratar si taiate apoi in fisii
rosia taiata cuburi
sare, ulei si busuioc

english

Cook the spaghetti al dente. Add grilled eggplant slices cut into strips, diced tomatoes, salt, olive oil, and fresh basil, then mix everything together and serve.

Minestrone di fagiolini con riso - Ciorba de fasole verde cu orez - Rice and green beans soup


1 carota
1 cipolla piccola
1/2 peperone rosso
1 -2 pomodori maturi o passata di pomodoro
50 gr fagiolini
3 cucchiai di riso
sale, pepe, olio e succo di 1/2 limone

Lavare i fagiolini, togliere le estremità e tagliarli a pezzetti di 3-4 centimetri
Lavare le carote, tagliare a cubetti
Tritare la cipolla *
Lavare e tagliare a strisce il peperone rosso
In una pentola far rosolare la cipolla pochissimo nel olio con sale, aggiungere le verdure e versare la passata di pomodoro o i pomodori ( sbucciati, tolti i semi e tagliati a cubetti ) e acqua per coprire tutto
Lasciate a cuocere a fuoco basso fino quando le verdure sono cotte a metà, versate il riso e lasciate a cuocere.
Alla fine versate il succo di limone secondo il vostro piacere e servite il minestrone tiepido.


in romana :

1 morcov
1 ceapa mica
1/2 ardei gras rosu
1 -2 rosii mature sau suc de rosii
50 gr fasole verde
3 linguri de orez
sare, piper, ulei si zeama de la 1/2 lamiie

Spalati fasolea, taiti extremitatile si taiati in bucati de 3-4 centimetri
Spalati morcovul si taiati-l in cuburi
Tocati ceapa
Spalati si taiati in fisii ardeiul gras rosu
Intr-o oala inabusiti ceapa in putin ulei si sare, adaugati legumele si varsati sucul de rosii sau rosiile curatate de pielita , seminte si taiate marunt ( mixate in blender) si apa cit sa acopere totul. Lasati sa fiarba pina cind legumele sunt fierte pe jumatate si adaugati orezul , lasati in continuare sa fiarba . La sfirsit adaugati zeama de lamiie dupa cum va place voua ( puteti sa puneti si mai putina lamiie ) si serviti ciorba calduta.

english

Wash the green beans, trim the ends, and cut them into 3–4 cm pieces. Wash the carrot and cut it into cubes. Finely chop the onion. Wash the red pepper and cut it into strips. In a pot, lightly sauté the onion in a little oil with some salt, then add all the vegetables. Pour in the tomato passata or the peeled, seeded, and diced tomatoes, along with enough water to cover everything. Cook over low heat until the vegetables are halfway cooked, then add the rice and let it continue cooking. When done, add lemon juice to taste and serve the minestrone warm.