settembre 30, 2008

Bologna - Santuario della Madona di San Luca

Ieri ho incontrato le mie amiche a Bologna nel Santuario della Madona di San Luca ... un giorno stupendo, sole, caldo e tantissima alegria ..
Pranzo in città e cena con verdura e frutta al forno che avvevo preparato prima.







Verdure e frutta al forno - Legume si fructe la cuptor - Baked vegetables and fruit



burro per la teglia
patate sbucciate e tagliate a tocchetti
melanzane tagliate a cubetti
zucca sbucciata e tagliata a cubetti
cavolfiore
peperone tagliato a strisce
carota tagliata a tocchetti
mele tagliate in quarti e tolta la casetta de
cipolla sbucciata e se è molto grande tagliata a pezzi grossi se sono piccole meglio intere
pomodori a tocchetti
rosmarino
sale grossa

se avete aggiungete cotogna, verza.
- imburrate la teglia , versate dentro tutta la frutta e verdura lavata, mondata e tagliata,
- spolverate di sale e rametti di rosmarino e coprite con foglia di alluminio .
- infornate nel forno già caldo a temperatura alta fino quando sono tutte morbide
- togliete la foglia di alluminio e spruzzate poco olio e lasciate ancora a cuocere


in romana :

unt pt uns tava
cartofi curatati si taiati bucati
vinete taiate bucati
dovleac curatat su taiat cuburi
conopida
ardei gras taiat fisii nu foarte inguste
morcov curatat si taiat rondele
mere taiate in patru si curate de simburi
ceapa curata si taiata in bucati daca e mare sau lasata intreaga dc e micuta
rosii taiate felii groase
sare grunjoasa


daca aveti adaugati si gutui, varza ...


- ungeti cu unt tava , varsati inauntru fructele si legumele spalate, curatate si taiate
- presarati sare si ramurele de rozmarin si acoperiti cu folie de aluminiu
- coaceti in cuptorul deja incalzit la temperatura ridicata pina cind sunt toate moi de intra furculita
- scoateti folia de aluminiu si stropiti cu putin ulei si mai lasati sa se coaca


english


Butter for greasing pan
potatoes, peeled and cut into pieces
eggplant cubes
pumpkin cubes
cauliflower
pepper
peeled and sliced carrots
apples cut in 4 and seedless
onion, peeled and cut into pieces
thick sliced tomatoes
salt, rosemary,. oil

may add quince and cabbage ...
- In the greeasing pan  pour inside fruits and vegetables washed, cleaned and chopped
- Sprinkle salt and rosemary  and covered with aluminum foil
- Bake in the oven already heated to high temperatures until tender
- Remove the foil and sprinkle with a little oil and let it  bake until become golden

Zucca piccante e crepes di mais - Dovleac picant si clatita de malai - Pumpkin crepes


crepes :
farina 00 e farina di mais in parti uguali
acqua frizzante quanto basta per ottenere una pastella
sale
olio per la padella
crema di zucca :
zucca sbucciata, tagliata, lessata, scolata e frullata
cumino
sale
peperoncino
- friggere le crepes
- riempire le crepes con la crema di zucca
per chi vuole nella crema di zucca si può aggiungere formaggio (morbido, spalmabile o quello che vi piace) e frullare tutto insieme

in romana :
pt clatite:
faina si malai in cantitati egale
apa minerala cit e nevoie ca sa obtinem un aluat ca cel de clatite
sare
ulei pt uns tigaia
crema de dovleac:
dovleac curatat de coaja, taiat bucati, fiert, scurs si mixat/pasat
chimen
sare
boia de ardei iute
- pregatim clatitele
- le umplem cu crema
pt cine vrea poate adauga in crema de dovleac si brinza ( moale sau cea care ii place ) si se mixeaza impreuna.

english

crepes:
00 flour and corn flour in equal parts
sparkling water as needed to obtain a batter
salt
oil for the pan

pumpkin cream:
pumpkin peeled, cut, boiled, drained and blended
cumin
salt
chili pepper

fry the crepes
fill the crepes with the pumpkin cream
for those who want, you can add cheese (soft, spreadable, or whatever you like) to the pumpkin cream and blend everything together

settembre 27, 2008

Patate, zucca e salsiccia - Cartofi, dovleac si cirnati - Potatoes, pumpkin and sausage


olio
cipolla
patate
zucca
pomodoro
peperone giallo o rosso
salsiccia
sale


Nel olio scaldato mettiamole fette grosse di salsiccia, la cipolla tagliata sottile, le patate a spicchi, la zucca a fette sottilissime e anche a cubetti, pomodoro a fete grosse e peperone a strisce. Aggiungiamo il sale e lasciamo ad ammorbidire tutto sotto il coperchio. Versiamo tutto in una teglia per forno e aggiungiamo l'acqua q.b. per coprire e inforniamo nel forno già caldo a fuoco medio-alto fino quando e tutto cotto.


in romana :


ulei
ceapa
cartofi
dovleac
rosie
ardei gras rosu sau galben
cirnati proaspeti
sare


In uleiul cald punem felii groase de cirnati, ceapa taiata subtire , cartofii taiati in sferturi pe lungime, dovleac curatat de coaja si taiat felii subtiri dar si cubulete, rosiile taiate felii groase si ardeiul gas taiat felii subtiri. Adaugam sare si lasam sa se inmoaie totul a foc mic si acoperit cu capac. Rasturnam totul intr-o tava pentru cuptor si adaugam apa cit sa acoperim legumele, punem la copt in cuptorul gata incalzit la foc mediu spre mare pina cind rezulta totul copt.

english

oil
onion
potatoes
pumpkin
tomato
yellow or red bell pepper
sausage
salt

In the heated oil, place the thick slices of sausage, the thinly sliced onion, the potato wedges, the very thin pumpkin slices and also the pumpkin cubes, the thick slices of tomato, and the strips of bell pepper. Add salt and let everything soften under the lid. Transfer everything into an oven dish, add enough water to cover, and bake in the preheated oven at medium–high heat until everything is cooked.


Spaghetti con crema di zucca e stracchino - Spaghete cu crema de dovleac si brinza stracchino - Pumpkin and stracchino cheese spaghetti

spaghetti
zucca
stracchino
latte o panna fresca o acqua di cottura della zucca
sale

- facciamo lessare la zucca sbucciata e tagliata a fette in acqua con sale e se volete anche cipolla
- togliamo la zucca quando e cotta e lasciamo bollire la asta nella stessa acqua ( è molto più saporita cosi).
- mescoliamo la zucca morbida con il formaggio e si serve un cucchiaio o due di latte o panna o acqua di cottura della zucca come ho fato io che sarà il condimento della pasta .


in romana :

spaghete
dovleac
brinza stracchino ( este o brinza proaspata si cremoasa cu gust usor acrisor ca de iaurt)
lapte sau smintina sau apa in care a fiert dovleacul
sare

- fierbem dovleacul curatat de coaja si taiat felii in apa cu sare si daca vreti puteti adauga si o ceapa pt aroma
- scoatem dovleacul cind este fiert de intra furculita in el si punem la fiert in aceeasi apa pastele, daca e nevoie mai completati cu apa , pastel vor fii mult mai bune cu gust mai puternic de dovleac fierte in acest fel ( al dente )
- amestecam dovleacul fiert ca un piure cu brinza si dc este nevoie cu una sau doua linguri de lapte sau smintina sau chiar apa in care a fiert dovleacul ...ca sa obtinem o crema
- amestecam pastele fierte si scurse cu aceasta crema

english

spaghetti
pumpkin
stracchino cheese
milk or fresh cream or the pumpkin cooking water
salt

we cook the peeled pumpkin, sliced, in salted water and, if you want, with some onion
we remove the pumpkin when it is cooked and we cook the pasta in the same water (it’s much more flavorful this way)
we mix the soft pumpkin with the cheese and add one or two tablespoons of milk, cream, or the pumpkin cooking water as I did, which will be the sauce for the pasta


Dolce con le mele - Placinta cu mere - Apple slab pie



impasto #1 :
15 cucchiai farina 00
15 cucchiai acqua frizzante
7 cucchiai olio (mais, girasole )

impasto #2:
2 cucchiai burro o margarina
2 cucchiai farina 00

ripieno :
10 mele sbucciate e grattugiate o tagliate a fette ( come ho fatto io), versate in una padella con 8 cucchiai di zucchero e un cucchiaino di cannella in polvere. Facciamo ammorbidire sul fuoco fino quando le mele sono cotte.

- amalgamare tutti gli ingredienti per il primo impasto e stendere una sfoglia ( non troppo sottile)
- spennellare il primo impasto con una crema ottenuta amalgamando il burro/margarina con la farina ( impasto 2)
- arrotolare tutto e mettere in una ciotola nel frigo per 30 minuti
- prendere l'impasto dal frigo e dividere in due
- stendere con la prima metà una sfoglia della grandezza della vostra teglia
- spolverare con semolino o pangrattato o biscotti sbriciolati
- versare il ripieno e stenderlo dello stesso spessore su tutta la sfoglia
- stendere la sfoglia con la seconda parte del impasto e coprire il ripieno
- bucherellate con la forchetta qua e là la sfoglia di sopra
- infornate a 180-200 °C nel forno già caldo per 40-45 minuti o quanto basta .
- lasciate raffreddare e spolverate con zucchero a velo, tagliate a quadrati

misura teglia 28 cm * 28 cm

in romana :

acelasi aluat ca la placinta cu dovleac


aluat 1 :
15 linguri cu virf de faina
15 linguri de apa minerala
7 linguri de ulei

amesteci totul intr-un castron si vei obtine o coc moale si delicata

aluat 2:
2 linguri de unt sau margarina la temperatura camerei ( adica sa fie ca o crema )
2 linguri de faina

le amesteci intr.un castronel o sa obtii o crema

intinzi o foaie sa zicem cit tava din aluatul 1 peste care ungi cu mina sau cu o lingura aluatul 2 , rulezi ca o rulada totul si apoi rasucesti in spiarala ca sa iti incapa intr.un castron si pui totul la rece minim 30 minute .

in timpul asta pregatesti umplutura ...

umplutura : minim 10 mere curatate de coaja si de cotoare, rase pe razatoarea mare sau taiate felii subtiri de tot ( eu asa am facut) peste care adaugi 8 linguri de zahar si 1 lingurita de scortisoara macinata ... dc vrei mai mult zahar pune mai mult . Calesti merele cu zaharsi scortisoara

scoti aluatul din frigider si il tai in doua , eu am pus pe planseta foaie de hirtie pentru cuptor taiata dupa masura tavii si am intins prima foaie cea inferioara direct pe hirtie ( dc iti mai tb faina presara ... ) .. am pus hirtia cu aluatul in tava si am presarat cu pesmet sau gris sau biscuiti pisati ce ai in casa ... iar peste am rasturnat umplutura de mere si am nivelat cu lingura

am intins si cealalta foaie pe care am aseazat-o peste mere ... am intepat-o cu furculita din loc in loc si am pus èlacinta in cuptorul deja incins la foc mediu ( 180-200 °C) pentru 30 minute in cazul meu ( de fapt pina cind devine aurie )

- eu am pus numai 7 mere si a iesit cam subtirica

e delicioasa si foaia extrem de frageda

dimensiune tava : 28 cm * 28 cm

english

dough #1 :
15 tablespoons all-purpose flour
15 tablespoons sparkling water
7 tablespoons oil (corn, sunflower)

dough #2 :
2 tablespoons butter or margarine
2 tablespoons all-purpose flour

filling :
10 apples, peeled and grated or sliced (as I did), placed in a pan with 8 tablespoons sugar and 1 teaspoon ground cinnamon. Let them soften on the stove until the apples are cooked.

mix all the ingredients for the first dough and roll out a sheet (not too thin)
brush the first dough with a cream made by mixing the butter/margarine with the flour (dough 2)
roll everything up and place it in a bowl in the fridge for 30 minutes
take the dough from the fridge and divide it into two
roll out the first half into a sheet the size of your baking tray
sprinkle with semolina or breadcrumbs or crushed biscuits
spread the filling evenly over the whole sheet
roll out the second half of the dough and cover the filling
prick the top sheet here and there with a fork
bake at 180–200 °C in the preheated oven for 40–45 minutes or as needed
let it cool and dust with powdered sugar, then cut into squares

baking tray size 28 cm * 28 cm

settembre 26, 2008

Riso con patate e cime di rapa - Orez cu cartofi si frunze de rapini - Broccoli rabe, potatoes and rice


100 g riso
una manciata di cime di rapa
1 patata piccolina
brodo di verdure
1 cucchiaino di olio
1 noce di burro
pecorino romano

- sbucciamo la patata e la tagliamo a piccoli cubetti
- le cime di rapa lessate e tagliate
- tostare nel olio il riso, aggiungiamo i cubetti di patate e le cime di rapa tagliate
- aggiungiamo brodo bollente poco alla volta , quanto basta per cuocere il riso e la patata
- a fine cottura aggiungiamo una noce di burro, poco pecorino grattugiato e lasciamo a riposare un paio di minuti prima di servire .
- grattugiamo ancora del pecorino sopra il riso nel piatto.


in romana :


100 gr orez
o legatura de frunze de rapini = brassica rapa*
1 cartof mic
supa de legume
1 lingurita de orez
unt cit o nuca
pecorino romano ras ( sau orice alt cascaval, brinza care poate fii rasa )

- curatam cartoful si il taiem in cubulete foarte mici
- fierbem si scurgem frunzele de sfecla
- calim orezul in ulei , adaugam cartoful si frunzele de sfecla taiate fisii
- adaugam supa fierbinte cite putin pe rind in timp ce amestecam orezul ca pt orice risotto atit cit va fii nevoie pina cind orezul e fiert "al dente "
- la sfirsit tragem cratita de pe foc si adaugam untul si putina brinza rasa , amestecam bine si lasam sa se odihneasca citeva minute
- radem brinza peste orez in farfurie cind servim

* putem folosi spanac sau urzici dar si inflorescente de broccoli
https://ierburiuitate.wordpress.com/2014/02/25/ghidul-verdeturilor-din-comert/

english

ingredients:

100 g rice
a handful of broccoli rabe tops
1 very small potato
vegetable broth
1 teaspoon oil
1 knob of butter
Pecorino Romano

peel the potato and cut it into small cubes
the broccoli rabe tops should be boiled and chopped
toast the rice in the oil, then add the potato cubes and the chopped broccoli rabe
add boiling broth little by little, just enough to cook the rice and potatoes
at the end of cooking add a knob of butter, a little grated pecorino, and let it rest for a couple of minutes before serving
grate more pecorino over the rice in the bowl

settembre 25, 2008

Zuppa di legumi e cereali - Supa de legume si cereale - Lentil and mix cereal grains soup




4 cucchiai legumi e cereali " zuppa fantasia" da agricoltura biologica ( lenticchie rosse, lenticchie gialle, lenticchie laird, fagioli occhio nero, fagioli azuki verdi, piselli, farro perlato, orzo perlato)

2 cucchiai riso
1 uovo sodo
1 carota
3 cucchiai passata di pomodoro
1 cucchiaino olio
1 spicchi di aglio
sale
rosmarino, aneto


- i legumi e i cereali lavati bene e lasciati in acqua fredda insieme al riso per 20-30 minuti
- messi in pentola con la carota tagliata a fette, acqua fredda salata, olio, uno spicchio d'aglio intero, passata di pomodoro e facciamo cuocere quanto basta ( meno di un ora per la mia quantità)
- nei ultimi minuti di cottura ho aggiunto un rametto di rosmarino e aneto
- ho servito con spicchi di uovo sodo


in romana :

4 linguri legume si cereale ( mai multe feluri de linte si de fasole si mazare, orz si griu /arpacas)
2 linguri orez
1 morcov
1 ou fiert
3 linguri suc de rosii
1 lingurita ulei
sare
1 catel de usturoi
rozmarin si marar



- am spalat legumele si cerealele si le-am lasat impreuna cu orezul la umflat in apa rece pt cca 20 minute ( asa scria pe punga mea ... fiecare le pune la inmuiat sau fiert dupa instructiuni )
- le-am fiert in apa rece sarata impreuna cu morcovul taiat felii, sucul de rosii, ulei, catelul de usturoi intreg pe care l-am aruncat la sfirsit ( mai putin de 1 ora in cazul meu, depinde de legume si cereale)
- in ultimele minute de fierbere am adaugat o ramurica de rozmarin si de marar
- am servit cu sferturi de ou fiert



 english



4 tablespoons vegetable and grain "soup fancy" organic (red lentils, yellow lentils,green  lentils, black eye beans, azuki beans, green peas,  pearl barley, buckwheat . )
2 tablespoons rice
1 egg
1 carrot
3 tablespoons tomato paste
1 teaspoon oil
1 clove garlic
salt
rosemary, dill

- Wash the vegetables  and cereals mix and let in cold water with the rice for 20-30 minutes
- Put in a pot with the carrot slices, cold salted water, oil, a whole garlic clove, tomato sauce and let it  cook 
- when ready add rosemary and dill
- I served it with  boiled egg slices

settembre 24, 2008

Millefoglie di patate ( cartofi, potatoes)


patate
mozzarella o scamorza (affumicata )
1 cucchiaio sale grossa
1 cucchiaino di olio
erbe aromatiche ( timo, rosmarino, aneto)


- sbucciate le patate, lavatele ed affettatele a fette sottilissime
- lavate, mondate e tritate le erbe aromatiche
- in una ciotola mescolatele insieme l'olio, sale. le erbe tritate e le fette di patate
- infornate nel forno già caldo alla temperatura massima, sulla teglia con la carta da forno le fette di patate condite
- formate le millefoglie di patate : una fetta di patata cotta, una fetta di mozzarella o di scamorza, l'ultima deve essere una fetta di patata
- e infornate di nuovo per alcuni minuti solo fino quando il formaggio si scioglie



in romana :


cartofi
mozzarella sau scamorza sau alt tip de cascaval chiar si afumat
1 lingura de sare grunjoasa
1 lingurita de ulei
plante aromatice (cimbru, rozmarin, marar)




- curatam cartofii, ii spalam si ii taiem felii cit mai subtiri
- spalati, curatati si tocati plantele aromate
- intr-un castron amestecati uleiul, sarea, verdeata si feliile de cartofi
- coaceti in cuptorul deja incalzit la maxim feliile de cartofi condimentate in tava pe hirtie de copt
- formati turnuri din felii de cartof deja coapte si felii de cascaval, ultima fiind mereu o felie de cartof
- incalziti din nou in cuptor pina cind brinza/cascavalul se topeste

english

potatoes
mozzarella or smoked scamorza
1 tablespoon coarse salt
1 teaspoon oil
aromatic herbs (thyme, rosemary, dill)

peel the potatoes, wash them and slice them into very thin slices
wash, trim and finely chop the aromatic herbs
in a bowl mix together the oil, salt, chopped herbs and the potato slices
bake in the preheated oven at maximum temperature, spreading the seasoned potato slices on a baking tray lined with parchment paper
assemble the potato millefoglie: one cooked potato slice, one slice of mozzarella or scamorza, and the last layer must be a potato slice
bake again for a few minutes only until the cheese melts

settembre 22, 2008

Zuppa di cime di rapa e sgombro - Supa din frunze de "brassica rapa" si macrou - Broccoli rape and fish soup

per la zuppa:
una manciata di cime di rapa
1 cipolla
1 carota
1 patata piccola
1 cucchiaino di olio
sale
per il pesce:
2 filetti di sgombri grandi o 4 piccoli*
1 cipolla
1-2 foglie di alloro
sale, pepe
1 cucchiaino di olio
yogurt (il mio era home made con latte fresco ) o panna acida
prepariamo la zuppa:
mettiamo a bollire le cime di rapa lavate e intere insieme la patata sbucciata e intera, una carota e una cipolla .
facciamo bollire nella pentola a pressione per 15-20 minuti con acqua solo quanto basta per coprire le verdure
appena cotte/lessate mettiamo da parte alcune foglie verdi e con il frullatore a immersione frulliamo la patata, la carota, la cipolla e le cime di rapa con acqua di cottura q.b. per diluire la zuppa e l'olio, sale.
prepariamo il pesce:
mettiamo a bollire i filetti di sgombro con olio, cipolla, alloro, sale e pepe... e acqua solo per coprire .. facciamo bollire fino quando il pesce e cotto.
versiamo nel piatto la zuppa , aggiungiamo una parte delle foglie tagliate al coltello, il pesce e un cucchiaio di yogurt
* il pesce che ho usato era già cotto, nella scatoletta

in romana :
pentru supa :
o legatura de frunze de " Brassica rapa L."
1 ceapa mica sau mai bine 1/4 de ceapa masura normala
1 morcov
1 cartof mic
1 lingurita de ulei
sare

pentru peste:
2 fileuri de macrou mari sau 4 mici
1 ceapa
1-2 frunze de dafin
sare, piper
1 lingurita de ulei

iaurt ( al meu era pregatit in casa cu lapte proaspat muls ) sau smintina
pregatim supa :
punem la fiert frunzele spalate impreuna cu un cartof curatat de coaja, un morcov si o ceapa mica cit 1/4 de ceapa medie ...
fierbem in oala sub presiune cca 15-20 minute cu apa numai cit este nevoie ca sa acopere legumele
odata fierte tinem deoparte citeva frunze iar restul impreuna cu morcovul,. ceapa si cartoful mixam in robot, blender, cu mixerul vertical cu lingurita de ulei si apa cita e nevoie ca sa diluam supa , adaugam sare
pregatim pestele :
punem la fiert fileurile de macrou impreuna cu ceapa , ulei, sare, piper si frunzele de dafin cu apa numai cit sa acopere pestele si lasam sa fiarba doar pina cind pestele fiert, oricum numai el ne intereseaza restul sunt pt aroma
varsam supa in farfurie , adaugam o parte din frunze taiate cu un cutit , pestele si o lingura de iaurt sau smintina .
referitor la frunzele de napi, pt mai multe explicatii vizualizati acest site .: http://www.agraria.org/coltivazionierbacee/rapa.htm
le puteti inlocui cu spanac, stevie, gulii sau alte frunze comestibile si care sa nu fie insa foarte amare


english

for the soup:
a handful of turnip greens
1 onion
1 carrot
1 small potato
1 teaspoon oil
salt

for the fish:
2 large mackerel fillets or 4 small ones*
1 onion
1–2 bay leaves
salt, pepper
1 teaspoon oil
yogurt (mine was homemade using fresh milk) or sour cream

prepare the soup:
boil the washed whole turnip greens together with the peeled whole potato, the carrot and the onion.
cook in the pressure cooker for 15–20 minutes with just enough water to cover the vegetables.
once cooked, set aside a few green leaves and blend the potato, carrot, onion and turnip greens with enough cooking water to thin the soup, adding the oil and salt.

prepare the fish:
boil the mackerel fillets with oil, onion, bay leaves, salt and pepper, using just enough water to cover them, and cook until the fish is done.
pour the soup into the bowl, add part of the green leaves finely chopped, the fish, and a spoon of yogurt.

  • the fish I used was already cooked, from a can

settembre 19, 2008

Cozonac cu bere ( Cozonac con la birra / with beer)




per 2 pezzi

1 kg farina 00
250 ml birra *
5 tuorli
25 gr lievito di birra
1 fialetta di rum
100 gr burro
5-6 cucchiai di cacao
100 gr gherigli di noci
1 albume per spennellare
sale

sciogliere il lievito con poco zucchero
diluire zucchero nella birra tiepida
versare la birra zuccherata insieme al lievito nella farina
aggiungere i tuorli mescolati con sale
aggiungere il rum e impastare bene fino quando l'impasto sarà morbido con le mani imburrate sempre fino quando finisce il burro e l'impasto sarà molto morbido
lasciamo lievitare fino quando raddoppia il volume
dividere in 4 e stendere ogni parte della lunghezza della teglia ( tipo quella per il plum cake )
su ogni sfoglia di impasto spolverare 1/4 di cacao e qua e là dei gherigli di noci, arrotolare e intrecciare ogni due rotoli
spennellare di olio o con la carta da forno ogni teglia e mettere dentro i due rotoli intrecciati 
lasciate a lievitare fino quando arrivano all'altezza della teglia .
spennelliamo con l'albume e inforniamo nel forno già caldo per 10 minuti a fuoco alto (200-220 °c) e per altri 40 minuti quasi al fuoco medio (160- 180°C ) 

* aggiungete ancora più birra o acqua frizzante quanto basta per ottenere un impasto morbido. io ho usato 250 ml birra ma di sicuro serviva di più

in romana :

pt 2 bucati

1 kg faina alba
250 ml bere *
5 galbenusuri
25 gr drojie de bere proaspata
250 gr zahar
1 fiola de esenta de rom
100 gr unt
5-6 linguri cacao
100 gr miez de nuca
1 albus
sare

topim drojdia cu putin zahar
in berea calduta topim zaharul
varsam drohìjdia lichida si berea indulcita in castronul cu faina
adaugam si galbenusurile frecate cu sare si romul
framintam bine cu miinile unse cu untul pina cind terminam untul si pina cind aluatul devine moale si pufos
lasam sa dospeasca pina isi dubleaza volumul

impartim in 4 si intindem fiecare foaie in cite o foaie de lungimea tavii de cozonac...
presaram pe fiecare foaie 1/4 din cantitatea de cacao si 1/4 din cantitatea de nuca .. asezind cite un miez de nuca din loc in loc ...rulam si impletim cite 2 rulouri obtinind 2 cozonaci

ii asezam in tava unsa sau cu hirtie de copt si lasam sa creasca din nou pina ajung la buza tavii

ungem cu albusul batut si coacem la cuptorul gata incalzit mai intii 10 min la foc maricel 200-220 °C apoi 40 min cca la foc mediu 160 -180 °C
* adaugati bere sau chiar si apa minerala cit este nevoie ca sa obtineti un aluat moale, eu am adaugat exact 250 ml dar ar mai fii trebuit ...

english

for 2 pieces

1 kg all-purpose flour
250 ml beer *
5 egg yolks
25 g fresh yeast
1 vial of rum aroma
100 g butter
5–6 tablespoons cocoa
100 g walnut kernels
1 egg white for brushing
salt

dissolve the yeast with a little sugar
dissolve the sugar in the warm beer
pour the sweetened beer together with the yeast into the flour
add the yolks mixed with salt
add the rum and knead well until the dough becomes soft, always using buttered hands until all the butter is absorbed and the dough is very soft
let rise until doubled in volume
divide into 4 parts and roll each one into a sheet as long as the baking pan (like a loaf pan)
on each sheet sprinkle 1/4 of the cocoa and scatter walnut kernels here and there, roll up and twist two rolls together
brush each baking pan with oil or line with parchment paper and place the twisted rolls inside
let rise again until they reach the height of the pan
brush with the egg white and bake in the preheated oven for 10 minutes at high heat (200–220 °C) and for another 40 minutes at medium heat (160–180 °C)

  • add more beer or sparkling water as needed to obtain a soft dough. I used 250 ml beer but it definitely needed more.

Pane alla birra ( 2 in 1) - Piine cu bere ( 2 in 1) - Beer bread ( 2 recipes)






due tipi di pane :

A. pane alla birra con formaggio feta e rosmarino
B pane alla birra con aneto
o se volete anche semplice senza aggiungere niente

un unico impasto diviso in due in quale abbiamo aggiunto nel primo 1 cucchiaio di formaggio feta e un rametto di rosmarino tritato e nel secondo aneto fresco e tritato ( va bene anche aneto secco ) e si può aggiungere un formaggio tipo cheddar

impasto unico per i due tipi di pane :
350 gr farina
210-250 ml birra
1 cucchiaio miele o zucchero
1 cucchiaio olio
2 cucchiaini sale
7-8 gr lievito di birra fresco

ripieno :
A
2 cucchiai formaggio feta
1 rameto rosmarino

B.
2 cucchiai aneto fresco tritato
e se volete 2 cucchiai formaggio svizzero grattugiato


far sciogliere il lievito con il miele
aggiungere la birra tiepida
versare tutto nella farina con il sale e amalgamare
impastare bene con le mani unte di olio ( il cucchiaio)
dividere in due e aggiungere gli altri ingredienti
amalgamare e lasciare lievitare ogni pallina di impasto
quando ha raddoppiato il volume stendere di spessore di uno ditto e arrotolare .. i due rotoli ottenuti e intrecciati gli mettiamo sulla teglia con carta da forno e gli spennelliamo con uovo sbattuto, uovo + latte o uovo + yogurt o quello che piace a voi, io con uovo + latte

infornate nel forno caldo a 180 °C per 40-45 minuti


in romana :

doua tipuri de piine:
- piine cu bere si brinza feta /sau telemea si rozmarin
- piine cu bere si marar
sau dc vreti chiar si aluatul simplu fara adaosuri

facem un singur aluat pe aacre il vom imparti in doua, in primul aluat o sa adaugam feta /telemea si rozmarin iar in cel de-al doilea marar si dc vreti uìorcie fel se svaizer sau cascaval mai moale ras .. eu numai marar am pus

aluatul unic pentru ambele tipuri de piine:
350 gr faina
210-250 ml bere
1 lingura miere sau zahar ( dulceata mierii sau a zaharului nu doar va topi drojdfia dar va mai indulci din amareala berii .. deci dc nu va deranjeaza gustul amar al berii puteti pune numai 1 lingurita de miere sau zahar)
1 lingura ulei
2 lingurite sare
7-8 gr drojdie de bere proaspata

umpluturi:
A
2 linguri de brinza feta sau telemea strivita cu furculita
1 rameto rosmarinoramurica de rozmarin din care tocam numai frunzele
B.
2 linguri de marar
si dc vreti si 2 linguri de brinza cheddar sau svaiter sau orice alt cascaval mai moale si mai dulce ras

topiti drojdia cu mierea sau zaharul
adaugati berea calduta
amestecati si turnati totul intr-un castron in care se afla deja faina
framintati bine cu miinile unse de ulei ( lingura din reteta )
impartiti aluatul obtinut in doau parti si in fiecare adaugati ingredientele respective, framintati si lasati sa dospeasca
dupa ce a dospit luati fiecare aluat si il intindeti pe planseta nu foarte subtire insa si il rulati apoi impletiti sulurile ontinute
asezati piinea obtinuta pe tava cu hirtie de copt si o ungeti cu ou batut, ou batut + lapte sau ou batut + iaurt .. eu am uns cu ou batut si lapte
coaceti in cuptorul deja incalzit la 180 °C pt cca 40-45 minute.


english

two types of bread

A. beer bread with feta cheese and rosemary
B. beer bread with dill
or, if you prefer, plain without adding anything

one single dough divided in two, to which we add in the first one 1 tablespoon of feta cheese and one sprig of chopped rosemary, and in the second one chopped fresh dill (dried dill also works) and you can add cheddar cheese if you want

single dough for both types of bread
350 g flour
210–250 ml beer
1 tablespoon honey or sugar
1 tablespoon oil
2 teaspoons salt
7–8 g fresh yeast

fillings
A
2 tablespoons feta cheese
1 sprig rosemary

B
2 tablespoons chopped fresh dill
and if you want 2 tablespoons grated Swiss cheese

dissolve the yeast with the honey
add the lukewarm beer
pour everything into the flour with the salt and combine
knead well using oiled hands
divide in two and add the other ingredients
combine and let each ball of dough rise
when doubled in volume roll it out about a finger thick and roll it up … take the two rolls obtained, twist them together, place them on a baking tray lined with parchment paper and brush them with beaten egg, or egg + milk, or egg + yogurt or whatever you prefer, I used egg + milk

bake in a preheated oven at 180 °C for 40–45 minutes

Dolce con la zucca - Placinta cu dovleac - Pumpkin slab pie



impasto #1 :

15 cucchiai farina 00
15 cucchiai acqua frizzante
7 cucchiai olio (mais, girasole )


impasto #2:

2 cucchiai burro o margarina
2 cucchiai farina 00


ripieno :

350 gr polpa di zucca già cotta nel forno
5-6 cucchiai zucchero
2 cucchiai gherigli di noci tritate
1/4 cucchiaino cannella

1 cucchiaio semolino o pangrattato
zucchero a velo


- amalgamare tutti gli ingredienti per il primo impasto e stendere una sfoglia ( non troppo sottile)
- spennellare il primo impasto con una crema ottenuta amalgamando il burro/margarina con la farina ( impasto 2)
- arrotolare tutto e mettere in una ciotola nel frigo per 30 minuti
- cuocere nel forno la zucca tagliata a spicchi
- togliere la polpa cotta con un cucchiaio e frullare con il frullatore a immersione o passare nella passaverdure
- aggiungere zucchero, cannella e noci e amalgamare
- prendere l'impasto dal frigo e dividere in due
- stendere con la prima metà una sfoglia della grandezza della vostra teglia
- spolverare con semolino
- versare il ripieno e stenderlo dello stesso spessore su tutta la sfoglia
- stendere la sfoglia con la seconda parte del impasto e coprire il ripieno
- bucherellate con la forchetta qua e là la sfoglia di sopra
- infornate a 180-200 °C nel forno già caldo per 40-45 minuti o quanto basta 
- lasciate raffreddare e spolverate con zucchero a velo, tagliate a quadrati


in romana :

Reteta Monei 

aluat #1 :

15 linguri faina 
15 linguri apa minerala
7 linguri ulei (piorumb, floarea soarelui )


aluat #2:

2 linguri unt sau margarina cremos
2 linguri faina 


umplutura :

350 gr pulpa dovleac copt deja (sau mai multa dc vreti un strat mai gros)
5-6 linguri zahar
2 linguri miez de nuci pisate
1/4 lingurita scortisoara
1 lingura de gris


- amestecati toate ingredientele pt aluatul nr.1 si intindeti o foaie nu foarte subtire
- ungeti in mod uniform primul aluat cu crema obtinuta din al doilea aluat
- rasuciti totul si asezati intr-un astron la frigider per cca 30 minute
- coaceti in cuptor dovleacul taiat in felii
- scoateti cu o lingura pulpa coapta de pe fiecare felie de dovleac si o mixati in blender sau cu mixerul vertical sau cu o furculita
- adaugati zaharul, scortisoara si nucile si amestecati bine
- aluatul din frigider il impartiti in doua
- intindeti prima jumatate dupa dimensiunea tavii pe care o aveti
- presarati cu gris
- varsati umplutura si nivelati de aceeasi grosime pe toata suprafat foii
- intindeti si a doau foaie cu care veti acoperi umplutura
- gauriti ici si colo cu o furculita foaia de deasupra

- coaceti la 180-200 °C in cuptorul deja cald pt cca 40-45 minute sau cit e nevoie ca sa rezulte o placinta frumos aurie 
- dupa ce se raceste presarati cu zahar pudra, taiati in patrate


english

dough #1 :

15 tablespoons all-purpose flour
15 tablespoons sparkling water
7 tablespoons oil (corn or sunflower)

dough #2 :

2 tablespoons butter or margarine
2 tablespoons all-purpose flour

filling :

350 g pumpkin pulp already baked in the oven
5–6 tablespoons sugar
2 tablespoons chopped walnut kernels
1/4 teaspoon cinnamon

1 tablespoon semolina or breadcrumbs
powdered sugar

  • mix all ingredients for the first dough and roll out a sheet (not too thin)

  • brush the sheet with a cream made by mixing the butter/margarine with the flour (dough 2)

  • roll everything up and place it in a bowl in the fridge for 30 minutes

  • bake the pumpkin cut into wedges in the oven

  • remove the cooked pulp with a spoon and blend with an immersion blender or pass through a food mill

  • add sugar, cinnamon, and walnuts and combine

  • take the dough from the fridge and divide it in two

  • roll out the first half into a sheet the size of your baking pan

  • sprinkle with semolina

  • pour the filling and spread it evenly over the sheet

  • roll out the second half of the dough and cover the filling

  • prick the top sheet here and there with a fork

  • bake at 180–200 °C in a preheated oven for 40–45 minutes or as long as needed

  • let cool and dust with powdered sugar, cut into squares

settembre 18, 2008

Spaghetti in crema di zucca - Spaghetti in crema de dovleac - Pumpkin spaghetti



spaghetti
uno spicchio di zucca cotto al forno ( vedi foto)
olio
sale
aglio
peperoncino
grada padano/ parmigiano / pecorino grattugiato
- facciamo cuocere la pasta al dente ( 80-100 gr per una persona)
- mettiamo la polpa della zucca infornata e schiacciata con la forchetta in padella con olio, aglio ( in camicia) , peperoncino e 1-2 cucchiai di acqua di cottura della pasta
- aggiungiamo la pasta scolata e amalgamiamo bene
- nel piato grattugiamo il formaggio sopra la pasta condita

in romana :
spaghete
o felie de dovleac copt la cuptor (vezi foto)
ulei
usturoi ( un catel)
boia de ardei iute
sare
grana padano/parmezan/pecorino .. sau alt cascaval/brinza care se poate rade dc nu aveti niciunul din cele trei feluri de brinza
- fierbem pastele al dente
- punem in tigaie ( pe foc) pulpa de la felia de dovleac coapte si o strivim cu furculita, adaugam ulei, usturoi ( catelul de usturoi intreg si doar putin strivit pe care il aruncam a sfirsit ) , boia de ardei iute si 1-2 linguri de apa in care au fiert pastele
- adaugam pastele fierte si scurse si amestecam bine cu crema de dovleac din tigaie
- in farfurie cind servim radem brinza deasupra pastelor

english

spaghetti
one wedge of baked pumpkin (see photo)
oil
salt
garlic
chili
grana padano / parmesan / pecorino, grated

  • cook the pasta al dente (80–100 g per person)

  • place the baked pumpkin pulp mashed with a fork into a pan with oil, garlic (left whole in its skin), chili and 1–2 tablespoons of pasta cooking water

  • add the drained pasta and mix well

  • grate the cheese over the seasoned pasta in the plate

Fagiolini in pastella - Fasole verde in aluat - Fried green beans in batter

fagiolini

per la pastella
farina
acqua frizzante
sale

I fagiolini lessati passati nella pastella e fritti nel olio bollente per pochissimi secondi. Tolti dal olio e lasciati sulla carta da cucina per perdere l'olio di troppo.


in romana :

fasole verde

pt aluat :
faina
apa minerala
sare


fierbem fasolea verde si o scurgem apoi o trecem prin aluat si o prajim in ulei incins doar citeva secunde , o scoatem din ulei si o lasam pe hirtie de bucatarie ca sa piarda excesul de ulei.

english

Green beans

For the batter:

  • flour

  • sparkling water

  • salt

Boiled green beans are dipped in the batter and fried in hot oil for just a few seconds. Remove them from the oil and place them on kitchen paper to drain the excess oil.

Patate, cavolfiore e uova al curry - Cartofi, conopida si oua al curry -Curry Potatoes, cauliflower and egs


cavolfiore
patate
uova
olio
sale
curry
peperoncino

Mettiamo nella teglia unta di olio le patate e il cavolfiore lessate insieme alle uova sode sbucciate e tagliate in 2, sale, curry, peperoncino. Inforniamo a 180-200 °C per far gratinare.


in romana :


conopida
cartofi
oua
ulei
sare
curry
boia de ardei iute

Conopida si cartofii fierti ii asezam in tava unsa cu ulei impreuna cu ouale fierte, curatate si taiate in 2, sale, curry si boia. Coacem la cuptor la 180-200 °C pina cind sunt rumenite.

english

Cauliflower
Potatoes
Eggs
Oil
Salt
Curry
Chili

Place the boiled potatoes and cauliflower in an oiled baking dish, along with the hard-boiled eggs (peeled and cut in half), salt, curry, and chili. Bake at 180–200 °C until lightly gratinated.

settembre 15, 2008

Flädlesuppe



ingrediente :
brodo di carne filtrato ( il mio è di pollo ) : pollo, carota, cipolla, sedano, acqua, sale
crepes (2-3 crepes per ogni piatto ) : uovo, farina, sale, acqua frizzante q.b. per ottenere una pastella molto liquida, olio per spennellare la padella

- le crepes devono essere fredde, meglio preparate con un giorno prima
- arrotolate ( le crepes) e tagliate a striscioline sottili, le mettiamo nel piato ( preferibilmente caldo )
- sopra le crepes versiamo con un mestolo il brodo molto caldo

qui vuole può aggiungere prezzemolo tritato o erba cipollina tritata



in romana :

ingrediente:

supa de carne (a mea este de pui ) : pui, cmorcov, ceapa, telina tulpini, apa si sare
clatite ( 2-3 clatite mici pt fiecare portie) : ou, faina, sare, apa mineala cit e nevoie pt a obtine un aluat destul de lichid si ulei pt a unge tigaia

- clatitele trebuie sa fie reci, chiar mai bune sunt cele pragatite cu o zi inainte
- rasucite ( clatitele) si taiate fisii inguste le punem in farfuria incalzita
- turnam peste clatitele din farfurie cu polonicul supa incalzita

cine vrea poate sa adauge patrunjel tocat sau chives / ceapa ciorii tocata

english

Ingredients:
Filtered meat broth : chicken, carrot, onion, celery, water, salt
Crepes (2–3 per serving): egg, flour, salt, sparkling water (enough to get a very thin batter), oil for brushing the pan

  • The crepes must be cold — it’s best to prepare them a day in advance.

  • Roll up the crepes and cut them into thin strips, then place them in the bowl (preferably warm).

  • Pour the very hot broth over the crepe strips using a ladle.

You can add chopped parsley or chopped chives if you like.